Сайт за превод от бьлгарски на испански???

  • 1 443
  • 21
  •   1
Отговори
  • 1
  • 2
  • Всички
  • Ispania
  • Мнения: 4 483
Някой знае ли за такв Embarassed?
Иска ми се да преведа малко стихотворения за едни испанци ,но не сьм 4ак толкова доба Confused.Не сьм сигурна дали и с превод от подобен сайт ,Ще стане хубаво ,но........знае ли се......

# 1
  • Ispania
  • Мнения: 4 483
Някой знае ли за такв Embarassed?
Иска ми се да преведа малко стихотворения за едни испанци ,но не сьм 4ак толкова доба Confused.Не сьм сигурна дали и с превод от подобен сайт ,Ще стане хубаво ,но........знае ли се......
не знам за такъв сайт, само искам да кажа, 4е даже и да има, едва ли ще преведе добре то4но пък стихотворения.
това е доста трудна материя за превод.
дай стихотворенията, с всеобщи напъни може и да съ4иним нещо.
провери ли ве4е дали слу4айно не са превеждани?
НЕ сьм проверила,кьде мога да видя?
Еи сега ,Ще пусна стихотворенията.

# 2
  • Ispania
  • Мнения: 4 483
Пясъчно


От пясъка дойде и си отиде,
а в стъпките ти се изгубих цял.
Живееш като песъчинка в мида.
Ти – перла,
аз – черупка от кристал.

А мидите са тъй непостоянни –
на приливи и отливи са в плен.
Една черупка само ще остане
да ти блести във пясъка
след мен.

Недей я взима, нека си остане.
Подритвана от хора и води,
черупката на пясък пак ще стане,
а този пясък пак ще бъдеш ти.
 


      Красота    / Веселин Ханчев/

Толкова те дирих, че земята
заприлича цялата на теб.
Толкова те исках, че нарекох
с името ти всяка своя вещ.
Има ли те? Или те измислих.
Може би е по-добре така,
може би измислена от мене
най-задълго с мене ще си ти,
най-последна тебе ще намразя,
най-жестоко ще ме заболи,
ако с друга някоя случайно
само за минута те сменя.
 
 
 За мъничко любов избродил бих света,
бих крачил бос, без шапка в утрин синя,
бих крачил в сняг, скрил в мене пролетта,
бих крачил в буря с пеещ дрозд в гръдта,
бих крачил сякаш по роса в пустиня.
За мъничко любов избродил бих света
като слепец, протегнал длан за милостиня.
  Ярослав Връхлицки

 
"Цвете" Евтим Евтимов.

Къде е бронята ти цвете?
Тъй нежно, бяло ти трептиш.
Като задухат ветровете,
с какво ли ще се защитиш?
Със нежност само-ти си лудо!
каква ти нежност в тия дни?!
На удара отвръшай с удар,
и ЦВЕТЕ пак си остани!

Блага Димитрова
Без любов

Без любов от днес нататък ще живея
независима от телефон и случай.
Няма да боли и няма да копнея-
ставам вързан вятър и замръзнал ручей.

Няма да съм бледна подир нощ безсънна,
но и няма да ми запламти лицето.
Няма в дън земя от мъка да потъна,
но и няма да политна към небето. 

Няма да съм лоша, но и няма вече
жест като безкраен хоризонт да сторя.
Няма да ми притъмнява, но дълече
няма да ми се отваря цял простора.

Няма вечерта да чакам изтомена,
но и утрото за мен не ще изгрява.
Няма от слова да зъзна вкочанена,
но и няма да изгарям от жарава.

Няма да заплача на жестоко рамо,
но и няма от сърце да се засмея.
Няма да умирам аз от поглед само,
но и всъщност няма вече да живея.
 
 
 ВЪЛШЕБНИЦА

Душата ми е планница смирена,
плени я твоята душа!-пленена,
душата ми е в тихи две очи.
Душата ми те моли и заклина:
тя моли:-аз те гледам;-век измина...
Душата ти вълшебница мълчи.

Душата ми се мъчи в глад и жажда,
но твоята душа се не обажда,душата ти дете и божество...
Мълчание в очите ти царужа:
душата ти се може би срамува
за своето вълшебно божество.

                       Яворов

И ПАК ТРЪГНИ
Дамян Дамянов

Когато си на дъното на пъкъла,
когато си най-тъжен, най-злочест,
от парещите въглени на мъката
си направи сам стълба и излез!

Когато от безпътища премазан си
и си зазидан в четири стени,
от всички свои пътища прерязани
нов път си направи и пак тръгни!

Светът когато мръкне пред очите ти
и притъмнее в тези две очи,
сам слънце си създай и от лъчите му
с последния до него се качи!

Трънлив и сляп е на живота ребуса,
на кръст разпъва нашите души.
Загубил всичко, не загубвай себе си,
единствено така ще го решиш!
 
 

 
ЛЕКА НОЩ

Ти "лека нощ" ми каза, мила,
но лека ли ще е нощта?
Щом двама ни е разделила,
тогава ще е тежка тя!
Макар душата ти любяща
да чака края на нощта,
ти с "лека нощ" не ме изпращай,
защото ще е тежка тя!
Блазе на тез, които знаят,
че двама ще са през нощта!
Те "лека нощ" не си желаят,
но винаги е лека тя!

Пърси Шели


 "Прощално"       

Понякога ще идвам във съня ти
като нечакан и далечен гостенин.
Не ме оставяй ти отвън на пътя -
вратите не залоствай.

Ще влезна тихо. Кротко ще приседна,
ще вперя поглед в мрака да те видя.
Когато се наситя да те гледам -
ще те целуна и ще си отида.

Н.Вапцаров

Последна редакция: пт, 19 авг 2005, 14:06 от Val

# 3
Вал, ето тук има онлайн превод на думички, но не знам дали ще свърши работа. Поезията си е по-спесифична

А тук викат, че може да се даунолодне  Confused

# 4
  • Ispania
  • Мнения: 4 483
Вал, ето тук има онлайн превод на думички, но не знам дали ще свърши работа. Поезията си е по-спесифична

А тук викат, че може да се даунолодне Confused
Благодаря ти ,но това второто е платено Confused

# 5
  • Ispania
  • Мнения: 4 483
Вал, ето тук има онлайн превод на думички, но не знам дали ще свърши работа. Поезията си е по-спесифична

А тук викат, че може да се даунолодне  Confused
Ааааааа,това пьрвото е супер,дано стане Praynig
Много ти благодаря

# 6
Уф, намерих тия дето исках да намеря.
Тия на Корал са фри

# 7
  • Ispania
  • Мнения: 4 483
Уф, намерих тия дето исках да намеря.
Тия на Корал са фри
Не се отваря smile3511

# 8
Уф, намерих тия дето исках да намеря.
Тия на Корал са фри
Не се отваря smile3511
Що така бре Вал. При мене няма проблем
Я пробвай така http://www.koralsoft.com/index.php?lang=bg - въпреки, че няма да има разлика newsm78

# 9
  • Ispania
  • Мнения: 4 483
СЕга се отвори newsm78.Този сайт пак е за превод на думи само нали?Не е за цял текс?.
Просто мисията........невьзможна ooooh!,вижте какво става:
пясъчно - пясъчник

м., -ци,
free
(два) пясъчника
dictionary
arenisca (f).

# 10
Виж опитай тук аз го ползвам за преводи но от английски.Но разгледай има и други езици.http://webtrance.skycode.com/online.asp?current=6&lang=bg Peace

# 11
  • Ispania
  • Мнения: 4 483
Зна4и до тук единственият шанс ,който намерих е да бьдат преведени на английски и от там на испански Confused.Та сега вьпроса е..........някой знае ли бьлгаро английски ре4ник,4е до сега се рових из гоогл и не успях да намеря.

# 12
# 13
Май това дето го пратих е платено и не става.Пробвай това
http://www.eurodict.koralsoft.com/index.php?lang=BG&main=0

# 14
  • Ispania
  • Мнения: 4 483
Да ви се опла4а понеже сьм бясна.........ей сега много Щастлива открих една испанска страница за поезия ,в която им и бьлгарска ,но.............на италиански е #Cussing out .нямам думи........

# 15
  • сред цветята
  • Мнения: 3 032
Вал, а погледна ли на сайта на Словото? Защото някои неща там са преведени и на чужди еzици.

# 16
  • Ispania
  • Мнения: 4 483
Вал, а погледна ли на сайта на Словото? Защото някои неща там са преведени и на чужди еzици.
Не,какьв е адреса  Praynig?

А това неЩо го намерих под БьЛГАРСКА ПОЕЗИЯ  ooooh!


Iván Kulekov      Иван Кулеков
[ poeta búlgaro, nacido en 1951 en Jirevo ]
 

УПРАЖНЕНИЕ

От т.А към т.В с променлива скорост се движи пътнически влак.
Поради неизвестни за пътниците причини влакът спира в точка А1.
В точка А1 се забранява слизането от влака.
Пътниците от втора класа предлагат на пътниците от първа класа да похапнат и попийнат.
Пътниците от първа класа предлагат на пътниците от втора класа да почетат.
Срещуположно движещ се, натоварен с рекламни материали, товарен влак преминава успоредно на пътническия влак и създава илюзията, че пътническия влак се движи.
Рязко се увеличават яденето, пиенето и четенето.
Влакът с рекламни материали отминава.
Видни учени изнасят пред пътниците лекции за относителността на движението и покоя.
Спускат се пердетата.
Забранява се вдигането на пердетата.
Около пътническия влак се поставят японски стереоуредби, които създават ефект на движещ се влак.
Няма какво повече да се яде, пие и чете.
Един ден и японските стереоуредби престават да създават нужния ефект.
Настъпва тягостна тишина.
Няколко недисциплинирани пътници скачат през прозорците на влака.
Залавят недисциплинираните пътници в момент, когато се опитват да побутнат влака напред.
Кога пътническият влак ще пристигне в т.В?
(А има ли въобще т.В ?) 

PROBLEMA

Desde el punto A hacia el B se desplaza a velocidad variable un tren de pasajeros.
Por motivos desconocidos a éstos, el tren se detiene en el punto A1.
En el punto A1 se prohibe apearse del tren.
Los viajeros de segunda clase proponen a los de primera echarse un bocado y un trago juntos.
Los viajeros de primera clase proponen a los de segunda leer.
En la dirección opuesta, cargado con materiales publicitarios, pasa un tren de mercancías paralelo al de pasajeros creando la ilusión de que este último está andando.
Se incrementa bruscamente comer, beber y leer.
El tren con materiales publicitarios prosigue su marcha.
Eminentes eruditos imparten ante la platea de pasajeros conferencias sobre la relatividad del movimiento y del reposo.
Se bajan los visillos.
Se prohibe subirlos.
En torno al tren de pasajeros se colocan aparatos estereofónicos japoneses, que crean la impresión de un tren en movimiento.
No queda más nada de comer, beber y leer.
Un día hasta los aparatos estereofónicos japoneses dejan de producir el necesario efecto sonoro.
Cae un duro silencio.
Algunos pasajeros indisciplinados saltan por las ventanillas.
Los cogen en el momento que intentan empujar el tren.
¿Cuándo el tren de pasajeros llega al punto B?
(¿Y podemos decir que exista el punto B?)

# 17
# 18
  • Ispania
  • Мнения: 4 483
Много ти благодаря,сега ,Ще го прегледам

# 19
  • Ispania
  • Мнения: 4 483
Роса ,много ти благодаря  bouquet,особено много поезия не намерих преведа (поне) на английски ,но има страхотни неЩа ,които ве4е си извадих.
Мноооооооооого ти благодаря Hug

# 20
  • сред цветята
  • Мнения: 3 032
Роса ,много ти благодаря  bouquet,особено много поезия не намерих преведа (поне) на английски ,но има страхотни неЩа ,които ве4е си извадих.
Мноооооооооого ти благодаря Hug
И на мен сайта много ми харесва. Simple Smile Просто ми се въртеше в главата, че там имаше и някои неща на др. еzици. Жалко, че не намери това, което търсеше.

# 21
  • Мнения: 847
Zdravei,
v gbg.bg ima edin sait -mislia che "slovoto",na balgarski,tam ima poezia ,koito e prevedena na niakolko ezika...specialno prochtalno e prevedeno na angli,ima prevodi i na frenski i na nemski ,za ispanski neznam ,no probvai...sajaliavam che niamam tochnita sait ,no potarsi malko....uspeh

Общи условия

Активация на акаунт