Епитафия

  • 8 312
  • 50
  •   1
Отговори
  • Мнения: 412
Добро утро     bouquet
...поради най-различни причини, много щастлива и умиротворена тази сутрин, замислих се над ето това...
(мисъл, която моля да продължите  Flutter)

На гроба на Чарлз Буковски пише "Don't try".
Фразата е била многократно тълкувана...според съпругата на поета означава (по памет)приблизително "ако прекараш целия си живот в опитване, то тогава животът ти не е бил нищо повече от един опит, затова не опитвай, действай, just do it  Wink беше даже"...
Моето скромно мнение - съдейки по едно негово стихотворение (ще го постна при интерес, ако темата се завърже) - за смисъла на епитафията е, че след смъртта (иска или не) човек принадлежи на всички, става част от чужда (фалшифицирана) памет или чужди спомени, странни контексти...И това "don't try" ми звучи като "не се и опитвайте...да се занимавате с мен  Wink...вече  Wink"
Примерно  Thinking
...та, мисля си - знаете ли и други интересни епитафии, свързани с тях истории, може би вие вече сте измислили своята (да не оставяме нищо на случайността  Sunglasses)...
Дано на някого не звучи зловещо тази тема в деня на Съединението,
очаквам ви   :  bouquet

Последна редакция: ср, 06 сеп 2006, 07:51 от chandra

# 1
  • Мнения: 3 405
Епитафии - П.П.Славейков

Тези ще ти допаднат. Славейков е от любимците ми. Ще коментирам по-късно, може би Simple Smile

Епитафии - Хр. Ботев

Неговите са доста саркастични  Wink

# 2
  • Мнения: 1 629
Чандра, ако продължаваш така да ме радваш, накрая ще трябва да се оженим Laughing

Включвам се в темата с едно стихче от същия този Чарлз:

животът

да бъдеш изяден от свиня с
лош дъх

докато лимоните се люлеят във вятъра

жълти и наши.

Много го обичам, Буковски, голям хулиган.

# 3
  • Мнения: 326
Епитафията на гроба на Александър Македонски: "ТОЗИ ГРОБ СЕ ОКАЗА ДОСТАТЪЧЕН ЗА ТОЗИ, НА КОЙТО НЕ ДОСТИГАШЕ ЦЯЛАТА ВСЕЛЕНА".

# 4
  • Мнения: 412
Ето го въпросното, извинявам се, че е дълго, но това е моето кратко "да" на Мюриель     bouquet
Ден на Съединение, какво пък...ще пусна някъде в подходяща тема отново специално за теб едно стихче на Къмингз "как сме се обичали страстно чрез думи"   Hug

Charles Bukowski
................................................
close to greatness

at one stage in my life
I met a man who claimed to have
visited Pound at St. Elizabeths.

then I met a woman who not only
claimed to have visited
E.P.
but also to have made love
to him—she even showed
me
certain sections in the
Cantos
where Ezra was supposed to have
mentioned
her.

so there was this man and
this woman
and the woman told me
that Pound had never
mentioned a visit from this
man
and the man claimed that the
lady had had nothing to do
with the
master
that she was a
charlatan

and since I wasn't a
Poundian scholar
I didn't know who to
believe
but one thing I do
know: when a man is
living
many claim relationships
that are hardly
so
and after he dies, well,
then it's everybody's
party.

my guess is that Pound
knew neither the lady or the
gentleman

or if he knew
one
or if he knew
both

it was a shameful waste of
madhouse
time.
 Wink

Последна редакция: ср, 06 сеп 2006, 09:28 от chandra

# 5
  • Му Кинд Оф Плаце
  • Мнения: 4 033
Всички епитафии на Бодлер, само дето книгата не е при мен.
Откривателят на ентропията (името му вече ми се губи  Confused), погребан във Виена-не пожелал име, нищо-само формулата на ентропията.
Кийтс-Името ми е написано върху вода (трудно цитирам  Embarassed)

# 6
  • Мнения: 1 629
Чандре, като размислих и аз върху епитафията, сетих се за друго стихотворение на Буковски, в което прилежно е описал как да не опитваш Grinning

правейки го

загърби всички възможни идеи и възможности
загърби Бетховен, паяка, проклятието на Фауст -
просто го прави, бейби, прави го:
къща кола търбух пълен с боб
плащай си данъците
чукай
а ако не можеш да чукаш
съвокуплявай се.
прави пари но недей да работиш прекалено
много - накарай друг да плати за това че
го правиш - и
не пуши твърде много но пий достатъчно за да
се отпускаш, и
стой далече от улицата
бърши си задника старателно
използвай много тоалетна хартия
признак на лошо възпитание е да позволиш хората да знаят
                                                              че сереш или че
е възможно да миришеш по такъв начин
ако не си
внимавал.

Преводът и правописът са на Явор Немчев

# 7
  • Мнения: 412
Откривателят на ентропията (името му вече ми се губи  Confused), погребан във Виена-не пожелал име, нищо-само формулата на ентропията.
Кийтс-Името ми е написано върху вода (трудно цитирам  Embarassed)
Whistling еха...
подсещаш ме за този...откривателят на числото пи, който си ингрейвнал (т.е. са му по негово желание) самото пи с неговите 35 знака след десетичната запетая (и нищо друго, сладур  Heart Eyes)

3,14159265358979323846264338327950288............................................  Hug

# 8
  • Кацнала на едно дърво.
  • Мнения: 3 192
И аз харесвам Буковски, особено някои негови разкази.
И Кийтс харесвам.
Ето една епитафия на Пушкин:
Моя епитафия
Здесь Пушкин погребен; он с музой молодою
С любовь, леностью провел весельiй век,
Не делал доброго, однако ж бьiл душою,
Ей-богу, добрьiй человек.



Последна редакция: ср, 06 сеп 2006, 12:14 от Василиса Умница

# 9
  • Мнения: 5 539
"Блажен да бъде който
 тоз камък не отлости.
 Проклет - който помести
 изтлелите ми кости"
Великолепен превод на надписа на гроба на Шекспир. Според някои изследователи Шекспир не е бил мъж, а жена; или пък общ псевдоним на група пистели. Тайнствеността на тази епитафия засилва съмненията Simple Smile
Ето го и в оригинал:
Good friend, for Jesus' sake forbear,
to dig the dust enclosèd here.
Blest be the man that spares these stones,
And curst be he that moves my bones.

# 10
  • Кацнала на едно дърво.
  • Мнения: 3 192
Ако трябва да избирам епитафия за моя собтсвне гроб, ще трябва да ми вдигнат пирамида. Би ми се искало да си залужа и това (пка на Пушкин):
Я памятник себе воздвиг нерукотворный,
К нему не зарастет народная тропа,
Вознесся выше он главою непокорной
       Александрийского столпа.

Нет, весь я не умру — душа в заветной лире
Мой прах переживет и тленья убежит —
И славен буду я, доколь в подлунном мире
       Жив будет хоть один поет.

Слух обо мне пройдет по всей Руси великой,
И назовет меня всяк сущий в ней язык,
И гордый внук славян, и финн, и ныне дикой
       Тунгус, и друг степей калмык.

И долго буду тем любезен я народу,
Что чувства добрые я лирой пробуждал,
Что в мой жестокий век восславил я Свободу
       И милость к падшим призывал.

Веленью божию, о муза, будь послушна,
Обиды не страшась, не требуя венца,
Хвалу и клевету приемли равнодушно
       И не оспоривай глупца.
***

Ако ли не, ще мина и с "На..." Шели

Когато нежни гласове замират,
мелодията в паметта остава.
Дъхът на залинели теменуги
живее в спомена, що съживява.

Умрат ли розите, листа от рози
за ложето любимо са събрани.
Така и подир теб от твойте мисли
постеля ще си прави любовта ми.

# 11
  • Мнения: 412
He went too far in the search of flowers.

Китай, надпис от баща върху гроба на сина му, с йероглифи сигурно е смразяващо красиво  Simple Smile

# 12
  • Мнения: 412
Ето още нещо, подходящо и за пирамида, и за предизборна кампания дори  Twisted Evil

Beware you people passing by,
As you are now, so once was I,
And as I am now, so must you be,
Prepare for death and follow me

 Wink

# 13
  • Мнения: 5 877
Excuse My Dust

Дороти Паркър

# 14
  • Мнения: 5 877
Epitaph
   
 
The first time I died, I walked my ways;
I followed the file of limping days.

I held me tall, with my head flung up,
But I dared not look on the new moon's cup.

I dared not look on the sweet young rain,
And between my ribs was a gleaming pain.

The next time I died, they laid me deep.
They spoke worn words to hallow my sleep.

They tossed me petals, they wreathed me fern,
They weighted me down with a marble urn.

And I lie here warm, and I lie here dry,
And watch the worms slip by, slip by.
 
 

Общи условия

Активация на акаунт