"Да напишеш роман на 16, и то на английски .... "

  • 1 331
  • 16
  •   1
Отговори
  • Мнения: 714
Може би вече сте го чели. Това е заглавието на една статия, която прочетох тук:

http://www.segabg.com/online/article.asp?issueid=2580&sectio … =5&id=0001401


Искате ли да покоментираме? Бихте ли прочели романа? Мислите ли, че се заражда тенденция за отричането на собствения език? Имат ли тук място думите на Паисий? Или говорим за многостранно развито ново поколение? Как намирате изявлението на момичето, че английският език за нея е по-удобен за изразяване? И квалификациите по отношение на изразяването на български?
Как намирате стила и гледната точка на авторката на статията?

Последна редакция: чт, 08 мар 2007, 12:59 от donna volante

# 1
От писане нищо не разбирам, но мисля, че автентичното, стойностното  писане идва от сърцето. t. е. за човек, живееш в България, писането на английски е един вид подрaжание, копиране на чужди автори, чуждо мислене и начин на живот....

Малко ми напомня употребата на френския в Криворазбраната цивилизация.

За стила на авторката какво да коментирам? Лош, едва го прочетох. 

# 2
  • Мнения: 3 521
някак си не ми звучеше, беше тромаво, непохватно и кухо

Българка? За какво говорим? #Crazy


...Но някои не обичат да знаят за своя български род, а се обръщат към чужда култура и чужд език и не се грижат за своя български език, но се учат да четат и говорят по гръцки и се срамуват да се нарекат българи. О неразумни и юроде! Защо се срамуваш да се наречеш българин и не четеш, и не говориш на своя език? Или българите не са имали царство и държава? ...
...Но поради що ти, глупави човече, се срамуваш от своя род и се влачиш по чужд език? Но, рече, гърците са по-мъдри и по-културни, а българите са прости и глупави и нямат изтънчени думи. Затова, казва, по-добре да се присъединим към гърците. Но виж, неразумни, от гърците има много народи по-мъдри и по-славни. Оставя ли някой грък своя език и учение и род, както ти, безумни, оставяш и нямаш никакви придобивки от гръцката мъдрост и изтънченост? Ти, българино, не се мами, знай своя род и език и се учи на своя език! По-добра е българската простота и незлобливост.


Ще кажа едно тромаво, непохватно и кухо "Праzна лейка". Какво повече да коментирам? Sick

п.п. Нищо лично към мамите в Гърция и половинките им Peace.

# 3
  • Мнения: 2 292
Аz не бих го прочела, не zащото е бил написан на англ, а zащото не ми се четат тинейджърски глупости.
Иначе не zнам zащо не ме драzни това, че е написала нещо на английски. Понякопга човек има мисъл, идея, нещо си в главата и то на друг еzик. Аz като се zамисля, zамечтая или провеждам мислено някой раzговор и понякога е на чужд еzик, като се сепна и ми дойдат мислите на БГ останалото някак си губи смисъл. Ако тя е имала идея, която я е увлякла на английски и я е описала на английски със сигурност ще е 100 пъти по раzлична от идеята и описаниет на БГ .
Но подвидг е , ако романа е хубав, не е подвиг , че ".. то на английски  ..."...

# 4
  • по пътеката
  • Мнения: 3 149
не се 4удя,защото си имам такъв творец в къщи, даже и поезия пише на английски. мисля,4е я имаше в алманаха за празника на у4илището!пише и на бг, разбира се!оставила съм я ! не критикувам освен грешки в правописа! всеки има право да си е самият той! както иска да мисли и както иска да пише, важното да е стойностно! ако е фентъзи, много мами едва ли ще разберат идеята, а то е сега на мода!аз също си мисля на друг език, 4е и мислени дебати си водя! оба4е една мама ме уби на скайпа- моля те кажи как се превежда на френски- да ти набия кан4ето!?за домашно на сина ми е! ами да много ни е богат изразът на бг, цветист, но младите дали го познават и ползват правилно?на английски може би им  е по- лесно!

# 5
  • в едно миланско село
  • Мнения: 4 124
Може би вече сте го чели. Това е заглавието на една статия, която прочетох тук:

http://www.segabg.com/online/article.asp?issueid=2580&sectio … =5&id=0001401


Искате ли да покоментираме? Бихте ли прочели романа? Мислите ли, че се заражда тенденция за отричането на собствения език? Имат ли тук място думите на Паисий? Или говорим за многостранно развито ново поколение? Как намирате изявлението на момичето, че английският език за нея е по-удобен за изразяване? И квалификациите по отношение на изразяването на български?
Как намирате стила и гледната точка на авторката на статията?

Доколкото разбрах, мъж го е писал. не ми хареса, но отдавна ми прави впе4атление, 4е голяма 4аст от българските журналисти4ески писания са банални и неграмотни, с болно беден ре4ников запас  Sick
е, какво да се прави, докато съЩествува такава самостоятелна специалност "журналистика" , няма да се нау4ат. тук журналистиката е специализация, а не обособен факултет и така смятам за правилно.
Пази боже това да са хората, които Ще съхранят езика #Crazy

за моми4ето, к'во мнение да изкажа, всеки Що годе образован 4овек, е в състояние да напиШе неЩо на език, който познава добре. дали има неЩо да каже това писание, е ве4е друг въпрос.
Малко ми е смеШно да 4уя, 4е българският бил сух и тромав  Thinking, но това ме кара да се съмнявам и в нивото на написаното на английски. само 4е английският е по_куул, та каквото и да кажеШ, изглежда оригинално. по всяка вероятност, на английско говоряЩите, така екзоти4но и привлекателно зву4ат италиански и испански.  newsm78

Обедняването на езиците е проблем навсякъде. Италианските езиковеди съЩо са притеснени, ежедневния ре4ников запас на средния италианец се ограни4ава в рамките на 900 думи... помисли колко са малко. навлизат все пове4е английски термини, заместваЩи абсолЮтно съЩествуваЩи италиански такива, електронната поЩа и смс_те помагат оЩе пове4е това обедняване. французите имат съЩия проблем, бидейки по_големи националисти, са по_заинтересувани от този феномен и търсят на4ин да го "заобиколят"... това според 4уто от приятели...ако се вклЮ4и някоя френска мама, Ще е интересно.

Допреди няколко години, единственият език, който твърдо отказваШе "вънШни" влияния и създаваШЕ собствена терминология на всяка обЩоприета английска дума, беШе унгарският, все заради стремежа да се самозапази. не знам дали оЩе е така, не знам дали дори е редно да се национализира международно приета терминология... не знам кой Ще оцелее...
има езици, които, въпреки абсолЮтната си изолация и липса на 4ужди влияния, са из4езнали... може би и по този въпрос в някакъв среден път е истината newsm78

# 6
  • Germany
  • Мнения: 1 262
Аz не бих го прочела, не zащото е бил написан на англ, а zащото не ми се четат тинейджърски глупости.

 Peace Peace Peace

# 7
  • Някъде под слънцето
  • Мнения: 360
Прочетох статията и се замислих...
От една страна, понеже имам братовчедка, която е на 17 години и вирее в същата среда като авторката на този така наречен "роман"  мога да ви кажа, че товно тва поколение в България е доста изродено...Да, може и да звучи лошо, но си е самата истина. Понеже аз  до нетодавна пркарвах доста време покрай братовчедка ми мога да ви кажа, че тя, а и нейните връстници общуват на някакъ език, който е странна смесица от български, жаргон, английски, пак жаргон, и компютърни термини. Shocked #Crazy newsm78 Thinking.. Нещо невероятно  newsm78 Thinking  Гледайки и слушайки ги си направих извода, че те просто не умеят да общуват по друг начин...което е жалко, но може би такова е времето, в което живеем...
Колкото до автораката на писанието от статията...според мен е решила да се направи на интересна, като пише на английски, от една среда, да се изфука с познанията си по въпросния език от друга страна, а може би и просто речника и езиковата и` култура на български просто са много бедни...Което пак казвам е жалко...
А за статията посветена на тази тийнейджърка англофонка мога да кажа, че е написана в такъв стил и на такъв, език, че сигурно и самият автор ще има трудности сам да се разбере какво е искал да каже...

# 8
  • Мнения: 3 491
Аz не бих го прочела, не zащото е бил написан на англ, а zащото не ми се четат тинейджърски глупости.

 Peace Peace Peace
По същата причина не проявявам интерес. Иначе за писането на чужд език - защо не? Правят го хора, добри писатели, при това успешно. И не само с българския, и не само на английски. Една румънска писателка, която пише на френски, го беше споделила преди много години: чуждият език създава чувство за дистанция, която ти позволява да кажеш пред широка публика неща, които на родния не винаги можеш, защото звучат прекалено лично. Дава ти свободата да се редактираш свободно и да се видиш отстрани. Все едно ставаш трето лице. Освен това добрите писатели, които пишат на нероден език, обогатяват самия чужд език с привнесени конструкции от родния. В Германия има една писателка Румяна Захариева, която пише на немски, написала е страхотен роман за българското детство, "7 Kilo Zeit", като го четеш, има автентична българска емоция, отвреме-навреме чак се сепваш, че е на немски.
Но писането на чужд език не означава автоматично добра литература, разбира се.

# 9
  • Мнения: 1 363
Аз пък не мога да коментирам понеже не съм видяла никакви откъси или цитати от книгата.
Може пък да си заслужава четенето, да е по алтернативна, това че е написана от тийн означава, че е предназначена за тийнеиджърския пазар.  Confused

Последна редакция: чт, 08 мар 2007, 22:53 от miravmbd

# 10
  • Boston, MA
  • Мнения: 3 105
Аз бих го прочела. Интересно ще ми е как мисли това момиче на чуждия език, как й идват различните конструкции и т.н.

# 11
Аз бих го прочела. Интересно ще ми е как мисли това момиче на чуждия език, как й идват различните конструкции и т.н.

 newsm10
Браво на момичето Снежина!

# 12
  • Мнения: 3 367
Саган пише "Бонжур тристес" на ненавършени 19 години..
определено бих за1ела ако ми попадне,и довършила ако ми хареса,не съм хи1 предубедена на тема възраст и език,а в статията не иде ре1 за какво става дума в романа,само 1е е дебел и 1е е на друг език..
*
тревога 1е ще се загуби българския нямам,това явление е съвсем обяснимо и доста незна1имо в по-широк контекст;Ю.Кръстева,Троянов-ред хора пишат на друг език и това не прави тяхната работа по-нека1ествена,нито ограбват някого

# 13
  • Мнения: 4 629
Аз бих прочела книгата и после да коментирам в какъв стил е, дали са тийн глупости или не...

Какво от това, че е написана на английски? Всеки автор има автентичното право да подбира изразните си средства, така че да представят идеята му най-ясно за публиката. Не виждам защо да упреквам творците в това? Въпрос на личен избор  Peace

А авторът на статията и тонът му не ми допадът

# 14
  • Чехия
  • Мнения: 1 071
Е, те точно това може само българин да го направи... Не ме яд точно за идеята нека пише като може и на китайски, а за изявлението ,, че сме с тромав и кух език,,.
Чехите  ме радват..ако ги питаш кой е най-сложния и красив език ще отгорят ,,Чешкия,,. Peace

Общи условия

Активация на акаунт