Транс-езикови детски бисери?

  • 5 184
  • 66
  •   1
Отговори
  • Мнения: 1 909
Толкова смешни мъдрости изричат децата когато се учат да говорят дори само на един език - а когато се учат да говорят два или повече езика?

Сигурна съм, мами на многоезични деца, че можете да споделите много такива бисери, на които да се посмеем и да се възхитим на изобретателността на децата.

Пресен пример с дъщеря ми: - Искаш ли още пюре? - Но  - Искаш ли мляко? - Но - Искаш ли десерт?
Ама ти нищо друго ли не знаеш да казваш? - Не

Любимата ми френско-българска дума изобретена от Сашо: БИЗУВКА

Хайде, вие сте наред Laughing

# 1
  • Мнения: 11 309
Дъщеря ми редовно спряга немски глаголи на български и се получава много смешно. Също така немски съществителни с български окончания. Това се получава в моментите, когато не може да се сети как е съответната дума на български.
Като се сетя примери ще пиша.

# 2
  • Мнения: 3 461
 Веднага давам своя принос с няколко пресни примери. Laughing

Дилън към сестра си в отговор на въпроса й: "ти в ред ли си?" отговаря: "No, I`m not Fred, I`m D.T."

Също любим израз, когато е без обувки:" I`m бос", при което баща му се намесва :"No, I`m the boss."

Aтли иска да каже мамма миа, но е решил, че е мамма Ния (името на сестра му).

А Ния също сътворява бисери, само че на български:Мамо, еди коя си е много високонамерена (високомерна). Simple Smile

# 3
  • Мнения: 545
 Peace ще "четкам" темата..

А като чета chumbi и се сещам нещо..По същия повод десерт и ядене, питам Йо дали иска кис.мляко, тя казва "Но", аз: "Ябълка, плод нещо?" - "Но"..Аз: "Сиренце?", Тя, но вече с друг тон: "Не, не, нееееееее!"  Mr. Green

Ако случайно не бях разбрала, след това трипле "Не" ми стана съвсем ясно!  Mr. Green Laughing

А когато я питам иска ли да гледа "Мадагаскар", казва "Да, виииии" (пояснявам "ви" е на мястото на "уи", на малките това уии им идва по-късно Wink )

Последна редакция: чт, 03 май 2007, 12:40 от cleoven

# 4
  • Мнения: 2 427
Ами за детски бисери все още не мога да пиша,но аз имам големи изцепки.Майката на украинката с която бях в стаята в родилно ми казва нещо на руски,което аз не мога да си преведа и аз и отговарям"К сажеление я не парльу' рускы очень хoрашо,я диментикала що етот значить"От парларе и диментикаре(говоря и забравям,ит.)
А Фло по времето когато си говорихме на аглийски редовно ми се обаждаше по телефона преди да се прибере и ми казваше"Пут дъ пентойл он дъ файър,плиййззз"(от пентола-тенджера ит.) Joy

# 5
  • Мнения: 1 017


Ами наШите са толкова много  Crazy

СеЩАм се за един от по дългите:

аз съм в тоалетната, Гого подвиква през вратата:

"мамо, are you tutto finito? kaka ми се ..."
(кака е "ако" на фински  Laughing) (а тутто финито обича да го използва заради наШ приятел, който редовно го употребява  Grinning)

# 6
  • Мнения: 3 521
Още не прикаzва много, но си имаме бисер zа пред хората Mr. Green
апфелка=апфел(ябълка на немски)+ябълка

# 7
  • по пътеката
  • Мнения: 3 149
на арабски машуфтиш, (не виждаш)  и на френски излиза преди няколко дни на дядо си, не регардаш, умряхме да се хилим!ина4е меси езиците! странно за другите! ама като каже на дядо си ти си бинт мама, тоест той ми е дъш?ря, искам да поправям на уелд (син) ама те ми казват вси4ки деца били така!а като каже, 4е  щерка на катуса(котката)!тоест иска да каже, 4е котката е нейна!

# 8
  • Мнения: 318
В момента изобилстваме от такива. Ето пресен-пресен от преди 2 дни:

''May I полив  the flowers?''
''Леленчунци are very good for your health'' (зеленчуците, демек)




# 9
  • Мнения: 818
One,two,тли,тетели,five...
sausages-тотидис

# 10
  • Мнения: 994
Май най-забавните им са, когато се опитват да се изразят с превод.
Дъщеря ми казваше "смених се" (change clothes) вместо преобличам.
Синът ми много му се смях за "смених си мозъка" (change my mind) - беше на 4 години като го
изтърси.
Друг любим израз (и 2мата са го използвали) "Търся за мама" (I'm looking for my mom)

Имат и още, но в момента не мога да се сетя - спи ми се още.

Но според мен номер едно си остава момиченцето на наши близки приятели българи.
Разговор у тях (не знам колко голямо беше детето тогава - може би 3-4 г):
майката - Виж, татко ти колко е дърт.
детенцето много учудено - Мамо, тати не е мръсен!

Майката на това момиченце си има цял бележник с такива, трябва да й се обадя да я питам за още.

# 11
  • Мнения: 6 167
епълка

# 12
  • Мнения: 1 393
"Вие май сте се мръднали"- от устата на 4-ри год. българче, живеещо в Америка, когато осъзна, че ни е дошло на гости в нов апартамент и не сме вече на старото място, което то си спомня.  Laughing

# 13
  • Мнения: 1 199
Синът ми обяснява защо иска бъдещото ни дете да е момченце като него. "Ако е момче, ще правим force срещу кака. Защото не е честно - вие (жените, баба му включително) сте три, а ние (мъжете, той и баща му) сме две". 

# 14
  • Мнения: 447
Дъщеря ми, точно преди година(т.е.на 5год),  изтърси на бебока "I'm gonna eat you!" в изблик на радост, а той беше само едно 3месечно "кюфте".
Пак тя най-често ползва в буквален превод от английски "Може ли да имам/е" ... примерно за вечеря еди си каква храна?

А малкия отскоро почна да ни казва "Dag, dag"(от холандски, че и с гракащо х) Преди ползваше "Чао, чао" и той го употребяваше в правилната ситуация, сега обаче го е заменил с холандския му вариант. Това последното е странно при все, че помежду си говорим само на български,а контактите ни са само на английски, но може би Телетъбисите от Холандската тв имат намеса тук  Wink

Общи условия

Активация на акаунт