Отговори
  • Мнения: 2 757
Разбира се питането ми е към тези, които са си го влошили осезаемо за околните и за тях самите. Аз за щастие още си говоря с нормален български акцент и се изразявам приемливо. След 5 години в чужбина. Но имам познати, които направо запецват, непрекъснато включват чужди думи в изказа си, както и такива с откровен акцент. След 7 години в Гърция примерно една приятелка говори като гъркиня, която в момента учи български. Изумих се като я чух. Преди това си чатехме, ползва гръцки думи но много рядко в чата и в общи линии почти не личи. Ама като я чуеш и не можеш да познаеш, че е същия човек.

# 1
Това, ако изобщо приемем, че може да се случи на нормален българин, напуснал България в недетска възраст, според мен се случва на хора, които са изпитвали особена трудност да научат местния език. Просто това са хора, оперирани от "лингвистичен талант", нека така да го наречем Simple Smile, и след зор, зор да научат езика на новата си "родина", после трудно превключват на чист български, просто заради недостатъчен лингвистичен капацитет.
Така мисля аз. Peace

# 2
Програмистите биха обяснили това, което току що написах, с термина FIFO или "First In First Out". Laughing

# 3
  • Мнения: 3 804
Тук съм вече повече от 10 години-нямам акцент,много рядко ми се случва да вмъкна някоя местна дума  в бг. Grinning
Но пък имах интресен разговор с една сирийка която живее в Бг с мъжа и децата си и учи медицина-беше ми заявила-дай да говорим на бг защото съм забравила арабският  Mr. Green-но,при нея си беше чиста поза,иначе как комуникира с техните по цяло лято когато в тук  Mr. Green

# 4
  • T"A
  • Мнения: 2 515
Аз мисля, че това може да се случи само на хора, които в чужбина не използват българския изобщо (т.е. не форум, не деца, не съпруг, никаква възможност).

Иначе за мен определението "да си развалите чувствително българския" е много разтегливо - чувствително от чия гледна точка?! На мен ми е достатъчно да забележа, че структурирам изречението си, както го правя на чуждия език и за мен това е чувствителна промяна  Rolling Eyes

Никога не съм срещала хора, които след пребиваване в чужбина да говорят на родния си език с акцент  Naughty
Да се вкарват думи от чуждия език пък ми се вижда нормално и не го приемам за "чувствително разваляне"  Rolling Eyes

# 5
  • Мнения: 329
Това, ако изобщо приемем, че може да се случи на нормален българин, напуснал България в недетска възраст, според мен се случва на хора, които са изпитвали особена трудност да научат местния език. Просто това са хора, оперирани от "лингвистичен талант", нека така да го наречем Simple Smile, и след зор, зор да научат езика на новата си "родина", после трудно превключват на чист български, просто заради недостатъчен лингвистичен капацитет.
Така мисля аз. Peace

Аболютно същото мисля и аз. С добавката, че колкото по-добре знаеш местния език, толкова повече време ти отнема да си "развалиш" блгарския. Например аз знам френски много добре и при престоя си във Франция нямах проблем нито с вмъкване на френски думи като говоря на български, нито след това като се върнах някой можеше да разбере, че съм била другаде. Сега живея в Австралия, а английският ми винаги е бил плна импровизация. Доста английски думи използвам докато говоря на български (например днес бяхме на inspection, вместо на оглед, да речем  Embarassed ), акцент слава богу нямам още.
Обяснението ми на горния феномен е, че като не можеш да се изразяваш пълноценно на един език (в случая английски), за да ти е по-лесно и да не мислиш непрекъснато, си създаваш нещо като буфер (като кеш паметта на компютрите), в който изсипваш по-често използвани думи и изрази, за да ти е по-лесно. Лошото е, че по този начин ограничаваш и капацитета си на родния език, защото използваш по-прости думи и се изразяваш по-елементарно, и така може много лесно да се получи омагьосан кръг, ако съзнателно не се полагат усилия и за двата езика. Да се пише, да се чете, да се говори.

# 6
  • Ispania
  • Мнения: 4 482
Ха Shocked,а вие какво разбирате под "4увствително разваляне"????
нормален българин???
Вие явно сте нормални бьлгари Thinking,за това обяснете ми  Whistling
 hahaha hahaha Joy Joy Joy
Фактори като пребиваване в 4ужда страна от много години и никакьв контакт с бьлгари явно те прави НЕНОРМАЛЕН hahaha бьлгарин,или  с липса на  "лингвистичен талант" newsm78 #Crazy
Еййй от толкова години в този форум все си казвам ,4е няма какво да ме изненада ве4е Thinking,все пак и тук вси4ки сме бьлгари Thinking,оба4е всеки ден ме изумявате все пове4е и все пове4е.
Познавам моми4е което от 15 години е омьжено за арабин.Тьй като тя няма по4ти никакьв контакт с БГ в момента говори с акцент,оба4е тази НЕНОРМАЛНА бьлгарка излезнала в "недетска "вьзраст от БГ се опитва да нау4и арабските си де4ица всеки ден на неЩо бьлгарско Heart Eyes.По ваШата теза за "лингвистичният талант" Shockedда кажа ,4е е имала висШе в БГ.Явно това е много важно за вас hahaha.
Ли4но аз се радвам ,4е преди години намерих този форум Crazy,4ета,пиШа,забавлявам се с глупости на НОРМАЛНИ бьлгари hahaha.Сигурно ако не го бях открила сега и аз Щях да сьм  Crazy  Joyненормална Crazy Crazy Crazy.Така де Laughing,явно неЩата които ни се слу4ват в живота ни ,ни правят по малко бьлгари Thinking,или по НОРМАЛНИ Shocked Shocked Shocked Shocked


Сега естествено Ще се изпиШат 20 страници с доста абсурдни доводи Thinking Crazy Shocked,и с цел да се докаже,неЩо доста обидно за доста НОРМАЛНИ сьнародници:thinking:
Или това е някакьв нов вид да се избиват комплекси newsm78 Shocked

Но пък имах интресен разговор с една сирийка която живее в Бг с мъжа и децата си и учи медицина-беше ми заявила-дай да говорим на бг защото съм забравила арабският  Mr. Green-но,при нея си беше чиста поза,иначе как комуникира с техните по цяло лято когато в тук  Mr. Green
О4евАдно тази жена няма синдрома на  липса на "лингвистичен талант" Peace Peace Peace

Аз мисля, че това може да се случи само на хора, които в чужбина не използват българския изобщо (т.е. не форум, не деца, не съпруг, никаква възможност).
Ти пьк,според НОРМАЛНИТЕ бьлгари ,това са НЕНОРМАЛНИ #Cussing out ХОРА

Хайде стига толкова...сега.....20 страници hahaha

# 7
  • T"A
  • Мнения: 2 515
Val, много се забавлявах с твоя пост Grinning

Преди години си определям среща с приятелка в България, тя малко закъснява, аз - колкото повече я чакам, толкова повече се вълнувам  Simple Smile Идва тя, а на мен първата ми реакция на радост, която излезе от устата... беше на иврит  Embarassed От вълнението, съвсем спонтанно и необмислено си беше, даже не се усетих, тя ми го каза  Hug Не съм си мислила нормална ли и изглеждам в този момент, дали не си мисли, че се префърцунвам нещо или пък да реши, че съм забравила родния си език  Crazy Ами, в ежедневието си така съм свикнала да реагирам... На български не казваме и "Уау", но, ако така казваш при изненада всеки път, когато искаш и другия да те разбере, че си изненадан, може да ти се изплъзне и когато говориш на български  Peace

Нямам претенции, че съм усвоила чуждия език на ниво роден - когато съм изморена вечер и цял ден съм си кривила езика с "х"-та, "л" и"р", които са различни фонеми от познатите ни на български, ми идва много по-лесно да си кажа мисълта на български. А на какъв език броите (пари напр.) на ум? Така се определя кой език на човек е доминантен  Peace

И на мен форумите много ми помогнаха да си "възстановя" обикновения за мен начин на изразяване на български, макар че все пак писмено и устно... има разлика  Wink

# 8
  • Мнения: 1 473
Всичко е много относително, например кой колко български е знаел, че да го забрави. Аз още едно врем си имах проблеми с правописа на бг. език, а сега като ми се наложи да пиша на бг, език виждам, че доста съм го забравила, правя тъпи грешки, чудя се дълго как се пише дадена дума... Но говоримо нямам такива проблеми. Говоря си на софийски диалект без да се срамувам.
Установих обаче, че някои чужди думи, например от немски език, са по богати на съдържание от българските и за да се изкажа точно ми е по лесно да го кажа на немски от колкото на бг. език. Но това се случва само, ако събеседникът ми знае немски. Иначе не познавам българи, които така да са си развалили езика, че да ми направи впечатление.

# 9
Val, oбратното на 'нормален' не е непременно 'ненормален'. Прекалено буквално и някак елементарно си разтълкувала написаното от мен. Simple Smile

С добавката, че колкото по-добре знаеш местния език, толкова повече време ти отнема да си "развалиш" блгарския.
Съгласна с добавката. Simple Smile

На български не казваме и "Уау",
Ами! "Уау" от години вече е типично българско възклицание. Laughing

# 10
  • Мнения: 7 914
Почти не съм го развали... или поне така си мисля Rolling Eyes

# 11
  • Мнения: 613
Нямам акцент, но за мен това не е най-голям индикатор за това дали един език е развален или не. Не съм се и замисляла много, защо при някой хора се получава. А и единици са тези, които съм срещала с придобит акцент на български.

За себе си усетих разлика, когато прекалено много години не можех да пътувам до България. Българският ми стана по тромав, в смисъл, има думи за които трябва да се позамисля, понякога не мога да се сетя за точната дума. Много по-лесно ми е да я заменя с английска.
Усетих го много осезателно миналото лято, когато си бях в България, след всичките тези години. В самото начало имаше моменти, когато просто "зацепвах", не можех да се сетя за българската дума, а не можех да употребя чуждата, защото хората нямаше да ме разберат. При по-голям престой, обаче нещата си идват на място отново. Като с всеки език.

Също словоредът ми е английски доста често.
Интересно е и това за числата, което някой е споделил. Определено много по-лесно за мен, тогава когато трябва да използвам цифри е да бъде на английски.

Радвам се, че има форуми. С тях наистина е много по-лесно, нямаше ги в началото, когато напусках България и мога да сравня. Попълвам много кръстословици на български език.
Освен това винаги се старая (особено когато пиша тук) да не използвам веднага английската, доминираща в съзнанието ми дума. Опитвам се да намеря подходящата българска.
Виждам, че много българи, живеещи тук пишат много смесено. Не забелязвам чак такава тенденция при българите, живеещи в други страни. За мен е дразнещо и се опитвам да не го правя - още един начин да си помагам за запазване на езика.

# 12
  • Мнения: 481
Завършила съм Българска филология,владея писмено и говоримо три езика,от година изучавам още един.Малко повече от година живея в Холандия.Т.е. не отговарям на нито един от критериите за разваляне на езика(дълъг престой в чужбина и липса на лингвистичен талант) .
НО,след тримесечен престой тук и почти пълна липса на комуникация на български- не можех да си оправя настройките на лаптопа и в Скайпа само пишех-така общувах с близките ми.Като се прибрах в България,още на летището извиках на мъжа ми на Английски   Embarassed да ме забележи сред навалицата.Цял следобяд вмъквах английски думи, понеже не ми идваше в ума българската,а вечерта като гледахме новините по телевизията-чувах,но не разбирах  какво се говори  Shocked.
На другия ден всичко си дойде на мястото  . Grinning
Безспорен факт,е че ежедневната употреба на някои езици променят артикулационния апатат,преминаването от аналитичен на синтетичен тип език,води до грешки в словореда,необходим е адаптационен период на човек да превключи-чисто физиологична мозъчна дейност....
И както казва Вал давайте сега да се определяме кой нормален,кой - не  Peace
Ако има някой да сподели нещо по темата-да,но нека се въздържаме от обобщения и изводи  bouquet

# 13
  • България
  • Мнения: 1 090
Когато напуснах България нямаше интернет и скайп, както и евтини самолетни билети. Едва от скоро познавам българи тук и то благодарение на форума.
Може да се каже , 4е си "развалих" българския сравнително бързо,  до степен да се срамувам да си отворя устата през първите дни като се върнех в България. Обърка ми се и словореда. Объркаха ми се много работи в понятията дори. Може би се дължи на това, 4е не знаех новият език и се стараех да го нау4а, като пренебрегнах българския за известно време. Така 4е, процесът на "разваляне на българския" беше много кратък при мен.
След като запо4нах да влизам във форума си възстанових нивото и сега не мисля , 4е отстъпвам много на българите, живяли само в България. А колко е неграмотно новото поколение е друга тема ooooh! Tired.
А за акцента и дали имам такъв, не знам, никой не го е коментирал поне.

Оба4е, това дали си грамотен , зависи изцяло от това дали си бил грамотен преди да напуснеш България. Този , който си е бил неграмотен си остава такъв и обратно. Не може липсата на елементарна граматика и стил на изразяване да се оправдава само с новата държава и езиковото  влияние Wink.
А хора тип Кеми Тодороф са жалки. След като съм живяла половината си живот в 4ужбина съм убедена , 4е силният акцент и "забравяне" на родния език са само поза. Особено в Интернет ерата и нали4ието на скайп Wink. След като аз си запазих българския и нямам акцент , дори без интернет и скайп , никой не може да ме убеди в противното. Ама може би си е до желанието, както и до други работи Thinking.

Последна редакция: сб, 13 юни 2009, 20:31 от norah

# 14
  • Германия
  • Мнения: 8 085
Акцент нямам, обаче...чат пат се случва да кажа думи, които съм ги чула тук за първи път (става въпрос за специфични термини)..е...онзи ден например изтърсих *указание за употреба* вместо *упътване* Embarassed И когато беснея, вместо да псувам, предпочитам да кажа *shit* респ. *Scheisse*  Embarassed Embarassed Embarassed

Общи условия

Активация на акаунт