Какво разбирате под перфектно владеене на езика

  • 4 086
  • 31
  •   1
Отговори
  • Мнения: 1 363
 Confused

Последна редакция: нд, 15 яну 2006, 15:14 от miravmbd

# 1
  • Мнения: 3 634
Бе то май аз ни един език не знам перфектно... дори и майчиния си.
Като говоря фински ме изкарват с акцент, като говоря английски съм с акцент, дори и български като говоря и за някой имам акцент...

# 2
Мире, аз отдавна съм казала, че такова понятие май не съществува. Винаги има какво да се научи за даден език. Аз дори и за българският не мога да кажа, че го владея "перфектно" пък какво остава за английският. И винаги съм се чудела на хора, които казват за себе си "Аз знам езика перфектно" Confused  Neutral Face

# 3
  • Мнения: 966
Sigorno da go govorish i pishesh ot malak znam li ama mai kakto niakoi e pisal niama takova poniatie kat poly4a mail ot niakoi mesten vijdam 4e i toi poniakoi pat barka taka 4e perfeksionisti mi mai niama  Rolling Eyes  Rolling Eyes  Rolling Eyes

# 4
  • Мнения: 1 793
знам ли дали има такова понятие като 'перфектно владеене на език'. то език се учи цял живот, така че.......

# 5
  • Мнения: 4 212
Аз плямпам "една гаща плява" ама не ми пука,важното е като хванеш тема или имаш работа да те разбират.Аз ли4но не съм седнала да у4а езика сериозно,но не ми и пука, макар да е хубаво да го влядееш на по¬високо ниво.Мойта дъщеря е втора година на у4илище тук и ве4е заема едни от 4елните места по добри оценки...ама ходи на у4илище и мозъ4ето млади4ко....за мен няма перфектно владеене на езика,ако изклю4им перфекционистите де.... Rolling Eyes

# 6
  • Мнения: 2 452
Аз имам претенции, че владея доста добре английски език (завършила съм езикова гимназия, от над 10 години функционирам на английски както вкъщи, така и на работа и съм омъжена за англичанин (това го подчертавам, защото се твърди, че език се учи най-добре в леглото luvbed  luvbed  luvbed) . Не бих казала че го владея "перфектно", защото това е наистина много трудно постижимо, но да речем пиша с доста по-малко правописни и граматически грешки от доста англоговорящи. Запасът ми от думи е наистина огромен (едно време като нямах дете четях неимоверно много както специализирана, така и художествена литература; абе дисертация съм писала и защитила на английски), но говоря с акцент и никога няма да го изгубя (обаче не ми и пука особено).  Важното е, че мога да възпитам детето си да говори и пише правилно. Имам особена слабост към англ. език и ако вярвах в прераждането бих казала, че в предишния си живот съм била англоговоряща.
Българският език също го владея добре писмено и говоримо, но започнах да забравям някои думи и някои правила, та да видим. Embarassed  Другите езици, които говоря (руски, фински и френски) са на ниво разговорен език и изобщо не мога да се изразявам правилно в писмен вид (което за мен е израз на отлично владеене на езика).

# 7
  • Мнения: 713
Аз перфектно никога няма да говоря англ. нито пък ще пиша. Ако ми видите списъка за пазаруване - едно на англ. , друго на бълг.  Grinning защото така ми идват в момента. Пък и ми е много трудно с мъжа ми да говоря англ. с детето на бълг. а като сме тримата пак на англ. Български говоря по тел. с нашите 1-2 пъти в седмицата. Хващам се, че обърквам словореда на български и ми се губят думи. Например кестени. Един път не мога да се сетя за англ., друг път за бълг. дума Imp . Ако щете вярвайте, започнах понякога да мисля на английски Imp . Толкова ме хваща яд на мен си. Мъжът ми ми вика, че не трябвало да се съпротивявам и това било начина да подобря езика, но на мен ми е като предателство. Искам да си мисля на моя си език. Понякога ми е много трудно защото логиката на строежа на езика е друга, ох какво да обяснявам в този форум, всички знаете. Ходих на един курс за interpreter с руски. Ей полудях и не го довърших. Ми то стана като миш-маш в главата ми - като не се сещах за дума на единия език, ми идваше на акъла от другия, но никога от този, който ми трябва. Не ставам за лингвист. Че и френски съм учила и ела да видиш, накрая голям смях.
И все пак ако имах време това е нещото, с което бих искала да се занимавам - да си опресня езиците, да изкарам един курс по рисуване, да ходя насам-натам и да си рисувам любителски.

# 8
  • usa
  • Мнения: 2 113
Цитат на: Laura
не мога да се изразявам правилно в писмен вид (което за мен е израз на отлично владеене на езика).


по това имам възражения. аз лично на английски се изразявам много по-добре в писмен вид. имам англоговорящи приятели, с които след като сме общували по instant messenger-и или са получавали имейли от мен са ме питали дали наистина аз ги пиша  Embarassed ...

# 9
  • Мнения: 2 452
Цитат на: миз
Цитат на: Laura
не мога да се изразявам правилно в писмен вид (което за мен е израз на отлично владеене на езика).


по това имам възражения. аз лично на английски се изразявам много по-добре в писмен вид. имам англоговорящи приятели, с които след като сме общували по instant messenger-и или са получавали имейли от мен са ме питали дали наистина аз ги пиша  Embarassed ...


Това, което имам предвид е, че на английски от години пиша научни статии за публикация, които след като са минали през редактор (и през шефа ми, който има много висока езикова култура)  имат най-много 1-2 корекции и те са по-скоро въпрос на изразяване, а не на незнание на езика. Ако реша да пиша на руски вероятно ще имам нужда от българо-руски преводач, за да ме разберат.  Laughing На френски ИЗОБЩО не се наемам да пиша - и с преводач и без преводач - все тази; НИКОЙ няма да разбере какво съм написала, обаче в разговор мога да се включа. За мен това не е знаене на езика.

# 10
  • Мнения: 318
Цитат на: miravmbd

Спомням си навремето по вестниците с обявите за работа в Б-я как непрекъснато излизаха обяви за перфектно владеещи поне три езика  LaughingДали все още се срещат?


Да, Мира, срещат се. Аз също не можех да си представя точно какво значи това понятие, докато не дойдох в Монреал и не срещнах италианци, родени тук. Та значи всички те говорят английски, френски и италиански и то БЕЗ АКЦЕНТ, е френския с местен акцент, но минават от един език на друг на друг без да им прави впечатление. Това се отнася и за гърците, абе като цяло имигрантите (но родени тук), говорат френски, английски и техния матерен език перфектно.
Аз им завиждам благородно де, за мен това си е страхотно богатство, ама недостижимо на моята възраст.

# 11
  • Мнения: 530
И аз ще се съглася с другите, че перфектни неща няма на този свят, и това включва и езика. Просто може би израза на български е едно преувеличение, това което може би се има предвид е да говориш другия език като роден. Но и това не означава, че не го знаеш добре.
Аз например мога да кажа че откъм речник имам със сигурност същия брой думи и изрази, които би имал англичанин на моята възраст, със сходно на моето образование (не по специалност а по брой години и т.н.) и живеещ в подобна среда. Визирам мъжът ми например, общо взето откакто сме заедно случаите в които той не е знаел значението на английска дума или израз са горе долу същите на брой  като тези в които и аз не съм знаела дума или израз.
Акцента ми сигурно никога няма да изчезне напълно, но това за мен никога не е било проблем. Много е индивидуално, познавам хора, които примерно имат много по-малък речник, но акцента им е почти неразличим от тези на които английският им е майчин език. Може би е и въпрос на 'слух' и на възможност за възпроизвеждане (или другояче казано имитация).

От друга страна, аз например съм учила и испански дълги години, полвин испанска филология съм изучила в София, но тъй като никога не съм живяла в Испания или друга испанско-говоряща страна, а от кратките почивки, човек не може да научи кой знае колко, в момента нивото ми на испански далеч не е това което бих искала да бъде. Но всички ми казват, че нямам акцент (като се изключи мекото 'р' което си ми е дефект и на български и на испански не мога да го кажа като хората), явно може би зависи и доколко езика е близък до майчиния, а испанския като фонетика е много по-близък до българския от английския (поне според мен).

# 12
  • Мнения: 530
Цитат на: anan
Ако щете вярвайте, започнах понякога да мисля на английски Imp . Толкова ме хваща яд на мен си. Мъжът ми ми вика, че не трябвало да се съпротивявам и това било начина да подобря езика, но на мен ми е като предателство. Искам да си мисля на моя си език. Понякога ми е много трудно защото логиката на строежа на езика е друга, ох какво да обяснявам в този форум, всички знаете.


Мисля, че мъжът ти е напълно прав за това, че трябва да мислиш на един език когато го говориш. Не е предателство, просто това е нормалния начин да проговориш един език, защото самото говорене е само част от процеса, ако през цялото време си превеждаш в главата, тогава наистина ще става миш-маш и ще ти е много трудно. Аз пък не мога да си представя как говорейки с чужденец на неговия език бих могла да мисля на български, просто явно съм си създала автоматичен превключвател и веднага включвам на другия език. Но е наистана абсолютно 'автоматичен' иначе е много трудно. Е, разбира се ако не си употребявала даден език дълго време или не го владееш много добре (както съм аз например със френския и руския), това превключване е доста по-трудно, но аз мисля че е задължително. Поне за себе си знам че е така, иначе не се получава много добър резултат. Embarassed  Laughing

# 13
  • Мнения: 508
Моята у4ителка по немски от БГ винаги е ка3вала КАКВО О3НА4АВА ПЕРФЕКТНО ВЛАДЕЕНЕ НА Е3ИК Confused: Няма такова нещо Imp А3 3а мен ли4но мога да кажа 4е говоря и пиша много добре.У4ила сьм и продьлжавам да у4а. Писмен сьм нау4ила много от SMS  Laughing Акцента........ Confused: 4е какво му има... Confused: Та а3 не сьм германка и не искам да го крия.Нооооо не искам да говоря примерно на баварски Imp Много ми е смешно когато 4ужденци смесят немски,баварски и собствен акцент.Това е като Добруджанци да говорят шопски Grinning

# 14
  • Germany
  • Мнения: 224
Ponege az sam donqkade povoda na temata, da se vkliu4a i az. Kato kazah "perfektno vladeene", naistina malko preuveli4ih. ne iskam da go znam 4ak kato roden ezika na stranata v koqto giveq, no v momenta e pove4eto govorimo, gramatikata ne znam dobre...abe ima oste mnooogo kakvo da se gelae. Moge bi ako hodq na nqkakav kurs i u4a sistemati4no, bih korigirala donqkade nestata, no za sega nqmam vreme i za tova.4ovek nau4ava mnogo samo ot intenzivnite kursove.
Naprimer az sam zavarshila frenska gimnaziq. estestveno ne sam znaela perfektno i frenski, no sam znaela pravilata na gramatikata, 4ela sam literatura na ezika, i kogato 4ovek moge pone 80% da rabira i kazva, togava nivoto spored men ve4e e zadovolitelno.
Moge bi perfektno za men ste stane kogato az samata sam udovletvorena ot tova koeto znam. za akcenta nqmam pretencii, toi ne pre4i mnogo
strahuvam se 4e nqma da moga da pomagam na deteto si edin den kato tragne na u4iliste i ste sam kato negramotna. ne znam, imam nqkoi strahive, dano sa neopravdani.
vse pak e hubavo 4e se povdigna tazi tema!!!

Общи условия

Активация на акаунт