Субтитри или дублаж?

  • 3 298
  • 52
  •   1
Отговори
# 30
  • Мнения: 7 914
Субтитри...
Например "приятели" съм го гледала без субтитри, в момента в който се опитах да го гледам с дублаж... и 10 минутки ми бяха много! Peace

# 31
  • Мнения: 6 713
Субтитри, разбира се!  Mr. Green

Дублажа -  #2gunfire #2gunfire #2gunfire

# 32
  • Мнения: 5 877
Лично аз - субтитри.
Обаче на смъкнатите от нета филми титрите често се влачат, а като пусна филма без тях, трябва да превеждам в ефир или да си го гледам сама...
За детски филми очевидно по-добре е с дублаж.

# 33
  • Мнения: X
Субтитри Peace

Точно, като теб - мога да си слушам филма и да хващам малки подробности, които често не превеждат или пък изопачават, а мога и без звук или да си гледам спокойно на фона на бърборещото дете/мъж и т.н Mr. Green

# 34
  • Мнения: 696
субтитри - заради всички изброени досега причини

# 35
  • София
  • Мнения: 787
Субтитри, искам да чувам гласовете на актьорите.

# 36
  • Mediterraneo
  • Мнения: 38 479
Субтитри  newsm10

# 37
  • UK
  • Мнения: 3 959
Филми на английски гледам без превод, не ми трябва. Каквото не разбирам от езика ми става ясно от контекста. Трябваше ми да гледам Междузвездни Войни десетина пъти, за да го разбера целия, но на инат не си пуснах субтитрите, просто има доста не особено често използвани думи, затова. Ако е на друг език, субтитри. Сериали по телевизията според мен трябва да са с превод, но хубав, превода на сериалите на БТВ е хубав, особено ми прави впечатление на Приятели, гледала съм го и със субтитри, и без, и с дублаж. Дублажа е добър. Като цяло предпочитам да разбирам езика и така да гледам, със субтитрите проблема е че гледаш филма с периферното си зрение, постоянно зяпаш надписите.

# 38
  • Мнения: 515
Субтитри, ама качествени. Дублаж за анимациите.

# 39
  • Мнения: 698
Субтитри. Дублажът в 95% от случаите ме дразни.  Close
За детски филмчета - качествен дублаж.

# 40
  • Мнения: 5 873
Субтитри. Дублажът в 95% от случаите ме дразни.  Close
За детски филмчета - качествен дублаж.
Точно!

# 41
  • на село
  • Мнения: 3 965
Субтитри,
макар че когато филма е с дублаж покрай гледането свършвам още куп неща  Grinning.

# 42
  • Мнения: 1 462

Ти се държиш като генномодифицирана царевица днес......само на лудешки твои постинги попадам  #Crazy.......  bouquet
newsm62


Субтитри, ама качествени. Дублаж за анимациите.
newsm10


"Ледена епоха" и "Шрек" са чудесно озвучени на български, предвид алтернативата - мой превод "в ефир" всеки път - не обичам да се превръщам в част от озвучителната техника.  Сяра?  Не на мен тия!  Повярвай ми, магаренце, ако бях аз, досега да си мъртъв...

# 43
  • Мнения: 5 647
Субтитри. Обичам да слушам какво говорят в оригинал. Mr. Green Mr. Green Mr. Green

# 44
  • Пловдив
  • Мнения: 14 088
Субтитри, но за детските филми дублаж. А и има филми, които ако не са дублирани няма да са това, което са - Алф например, той за мен е неразделно свързан с гласа на Пенко Русев Simple Smile

Общи условия

Активация на акаунт