Субтитри или дублаж?

  • 3 294
  • 52
  •   1
Отговори
  • До хладилника, който обичам
  • Мнения: 22 828
Кое предпочитате?
Аз определено предпочитам филми със субтитри. Така мога да слушам филма в оригинал, а също и да го гледам без звук... Няма нужда да ми гърми волумето на мах, за да чуя добре какво казва главният герой на другите, или си гледам на тъмно и тихо, без да притеснявам околните в спалнята...

Баба ми пък, която и недовижда, все се дразни от филми с надписи  Mr. Green

# 1
  • Мнения: 2 550
Със субтитри.
Не обичам да ми дублират...губи ми се карсотата на изказа (ако има такъв де Laughing).

Има зиключения де...примерно Ледена Епоха с дублаж е супер смешно!

# 2
  • При хората, които обичам
  • Мнения: 3 192
Брей, не си си легнала още.

По първи петли /като сега/ предпочитам субтитри. Но комедиите, примерно, искам да ги слушам. Ако е озвучен от кадърни хора, филмът нищо не губи...

# 3
  • До хладилника, който обичам
  • Мнения: 22 828
Има зиключения де...примерно Ледена Епоха с дублаж е супер смешно!

Хе, а без дублаж е не по-малко смешно, да не кажа, че и много по-добре Simple Smile
Да не говорим за нескопосни дублажи, където както преводът, така и интонацията куца...

# 4
  • Мнения: 46 526
Определено субтитри! newsm10
Половината от актьорската игра се губи при дублираните филми  Sick

# 5
  • соросоиден либераст и умнокрасива евроатлантическа подлога
  • Мнения: 13 650
По принцип субтитри, защото така чувам истинските гласове на актьорите и истинската им интонация и т.н......но напоследък гледам телевизия само докато правя нещо друго, така че - дублаж.не отговарям на анкетата, защото няма " зависи ......."

# 6
  • around the world
  • Мнения: 651
Кое предпочитате?
Аз определено предпочитам филми със субтитри. Така мога да слушам филма в оригинал, а също и да го гледам без звук... Няма нужда да ми гърми волумето на мах, за да чуя добре какво казва главният герой на другите, или си гледам на тъмно и тихо, без да притеснявам околните в спалнята...

Баба ми пък, която и недовижда, все се дразни от филми с надписи  Mr. Green
Субтитри разбира се  newsm10. Дублирането на филми никак не го обичам Sad, но уви ми се налага да гледам и такива филми.

# 7
  • Мнения: 306
Нямо кино! Whistling

# 8
  • соросоиден либераст и умнокрасива евроатлантическа подлога
  • Мнения: 13 650

Ти се държиш като генномодифицирана царевица днес......само на лудешки твои постинги попадам  #Crazy.......  bouquet

# 9
  • Мнения: 348
Тук дублажите са доста добри, без разлика с оригинала и всеки актьор си има определен дубльор, който го дублира във всичките му филми, много по удобно е за гледане, обаче аз съм с две ръце за субтитрите

# 10
  • Мнения: 4 390

Аз определено предпочитам филми със субтитри. Така мога да слушам филма в оригинал, а също и да го гледам без звук... Няма нужда да ми гърми волумето на мах, за да чуя добре какво казва главният герой на другите, или си гледам на тъмно и тихо, без да притеснявам околните в спалнята...

# 11
  • Мнения: 7 430
Субтитри определено Wink
Какъв глас имат Ал Пачино, Марлон Брандо, Майкъл Медсън....и други

# 12
  • Мнения: 7 474
Дублаж - така мога да правя и нещо друго  Mr. Green и не ми пречи на форума!  Joy Joy

# 13
  • Мнения: 7 186
Субтитри. Мразя дублаж! #2gunfire

# 14
  • Мнения: 1 052
Субтитри. Мразя дублаж! #2gunfire

И в тази връзка си търся субтитри на "Англичанинът, който изкачи хълм, но слезе от планина" - "The Englishman who went up a hill, but came down a mountain"-1995 с Хю Грант. Може и на английски, аз ще си ги преведа на бг.

# 15
  • Мнения: 1 427
Субтитри PeaceТака чувам оригиналните гласове на актьорите.Че понякога при дублажа като сложат едни....Все се сещам за Рос от "Приятели".В оригинал има такъв хубав плътен глас, а дублиран нещо ми се губи.

# 16
  • София, Борово
  • Мнения: 1 773
дублаж, ама хубав.

# 17
  • Мнения: 178
Субтитри Peace.

# 18
  • Мнения: 3 153
Зависи от филма, а и от дублажа!
Обичам и в оригинал, ако актьорите са ми познати и са характерни с гласовете си, така дори субтитрите са ми излишни!

# 19
  • с/у ОколоМръсТното
  • Мнения: 19 148
Аз съм кат' теб, Бу! И баща ми... Нощни птАци, дето се вика, но не тормозещи околните  Flutter
Майка ми и баба ми, като твоята баба Wink

# 20
  • Мнения: 2 495
Субтитри, определено Peace

# 21
  • Варна
  • Мнения: 10 793
Мразя субтитри - трябва нон-стоп да се периш в екрана, докато с дублаж можеш спокойно да изтичаш до банята за гърнето, ако детето изведнъж е изпищяло.  Joy

Дори си спомням когато за пръв път в БГ отидох на кино и останах безумно изненадана, че филмът е със субтитри - тогава все още не сварвах всичко да прочета и ме беше ядддд..... Sick


Обаче, много мразя да дават по Канал 1, примерно, някой руски филм дублиран... Stop

# 22
  • Мнения: 6 167
субтитри. 100%. само и единствено
така съм научила навремето английски.
в италия всичко е дублирано.
това е някакъв кошмар.
да слушам ал пачино на италиански.
но тук друго не знаят, което страшно ме дразни.
предполагам, че и  заради тоя мързел масово не знаят английски и тн.
особено се дразня даже на детски анимационни филми на Дисни, че не
са със субтитри, а пеят и говорят на български))
ама това е вповече, признавам

# 23
  • Мнения: 2 550
особено се дразня даже на детски анимационни филми на Дисни, че не
са със субтитри, а пеят и говорят на български))
ама това е вповече, признавам

определено е в повече
предвид, че са предназначени за аудитория 2+ години  Mr. Green

# 24
  • София
  • Мнения: 2 958
Предпочитам субтитри, но за сериали като "Приятели", "Малкълм" и т.н. предпочитам дублаж. Като гледах "Изгубени" по Нова тв ми се стори, че дублажа е ужасен и си го издърпах от нета.

# 25
  • Мнения: 3 576
Субтитри, за да чувам в оригинал актьорите.

Много мои любими филми, които вече бях изгледала от нета, като ги пуснаха дублирани по ТВ ми звучаха толкова гадно, че дори не можах и по 1 серия да изгледам.
Имам предвид Бригада, Отчаяни съпруги и Лост.
Особено пък Бригадата я бяха оклепали съвсем  Sick

# 26
  • Мнения: 258
Определено субтитри.

това е някакъв кошмар.
да слушам ал пачино на италиански.

Или Мел Гибсън - дублиран на френски.  ooooh!

# 27
  • Мнения: 5 622

 СУбтитри.ИМа филми, на които е задължително просто да чуваш гласовете на актьорите и интонацията на произнасяното от тях. Никой дублаж не може да го гокара това  Wink

# 28
  • Мнения: 2 212
Субтитри  Peace поради изброените от теб причини.

# 29
  • Мнения: 27 524
Определено субтитри, не навиждам дублирани филми и почти никога не гледам такива, дразня се.

За бабите е разбираемо предпочитанието им  Grinning

# 30
  • Мнения: 7 914
Субтитри...
Например "приятели" съм го гледала без субтитри, в момента в който се опитах да го гледам с дублаж... и 10 минутки ми бяха много! Peace

# 31
  • Мнения: 6 713
Субтитри, разбира се!  Mr. Green

Дублажа -  #2gunfire #2gunfire #2gunfire

# 32
  • Мнения: 5 877
Лично аз - субтитри.
Обаче на смъкнатите от нета филми титрите често се влачат, а като пусна филма без тях, трябва да превеждам в ефир или да си го гледам сама...
За детски филми очевидно по-добре е с дублаж.

# 33
  • Мнения: X
Субтитри Peace

Точно, като теб - мога да си слушам филма и да хващам малки подробности, които често не превеждат или пък изопачават, а мога и без звук или да си гледам спокойно на фона на бърборещото дете/мъж и т.н Mr. Green

# 34
  • Мнения: 696
субтитри - заради всички изброени досега причини

# 35
  • София
  • Мнения: 786
Субтитри, искам да чувам гласовете на актьорите.

# 36
  • Mediterraneo
  • Мнения: 38 373
Субтитри  newsm10

# 37
  • UK
  • Мнения: 3 959
Филми на английски гледам без превод, не ми трябва. Каквото не разбирам от езика ми става ясно от контекста. Трябваше ми да гледам Междузвездни Войни десетина пъти, за да го разбера целия, но на инат не си пуснах субтитрите, просто има доста не особено често използвани думи, затова. Ако е на друг език, субтитри. Сериали по телевизията според мен трябва да са с превод, но хубав, превода на сериалите на БТВ е хубав, особено ми прави впечатление на Приятели, гледала съм го и със субтитри, и без, и с дублаж. Дублажа е добър. Като цяло предпочитам да разбирам езика и така да гледам, със субтитрите проблема е че гледаш филма с периферното си зрение, постоянно зяпаш надписите.

# 38
  • Мнения: 515
Субтитри, ама качествени. Дублаж за анимациите.

# 39
  • Мнения: 698
Субтитри. Дублажът в 95% от случаите ме дразни.  Close
За детски филмчета - качествен дублаж.

# 40
  • Мнения: 5 873
Субтитри. Дублажът в 95% от случаите ме дразни.  Close
За детски филмчета - качествен дублаж.
Точно!

# 41
  • на село
  • Мнения: 3 932
Субтитри,
макар че когато филма е с дублаж покрай гледането свършвам още куп неща  Grinning.

# 42
  • Мнения: 1 462

Ти се държиш като генномодифицирана царевица днес......само на лудешки твои постинги попадам  #Crazy.......  bouquet
newsm62


Субтитри, ама качествени. Дублаж за анимациите.
newsm10


"Ледена епоха" и "Шрек" са чудесно озвучени на български, предвид алтернативата - мой превод "в ефир" всеки път - не обичам да се превръщам в част от озвучителната техника.  Сяра?  Не на мен тия!  Повярвай ми, магаренце, ако бях аз, досега да си мъртъв...

# 43
  • Мнения: 5 647
Субтитри. Обичам да слушам какво говорят в оригинал. Mr. Green Mr. Green Mr. Green

# 44
  • Пловдив
  • Мнения: 14 070
Субтитри, но за детските филми дублаж. А и има филми, които ако не са дублирани няма да са това, което са - Алф например, той за мен е неразделно свързан с гласа на Пенко Русев Simple Smile

# 45
  • Magrathea
  • Мнения: 2 771
Определено субтитри  Peace
Дублажът понякога така може да развали хубавия филм ooooh!.....

# 46
  • Варна
  • Мнения: 737
Още един привърженик на субтитрите в мое лице!

# 47
  • Кори Селести
  • Мнения: 5 538
Субтитри за "големите" и дублаж за детските филми предпочитам аз.

Спомням си, че бях много учудена защо по немските телевизии всички филми са с дублаж и веднага ми бе отговорено "ами не всички могат да четат..."
Беше ми чудно тогава...сега не.
Не става дума само за неграмотните.
Има много хора, които по една или друга причина не могат да четат субтитрите.

# 48
  • Мнения: 1 107
Твърдо субтитри. Държа да слушам английска и френска реч в оригинал  Heart Eyes
За останалите филми също, дублажът ме дразни.

# 49
  • Мнения: 8 505
Субтитри.
Дублажът ми се връзва само на детски филмчета.

# 50
  • Мнения: 544
Субтитри
Субтитри. Обичам да слушам какво говорят в оригинал. Mr. Green Mr. Green Mr. Green
newsm10

# 51
  • соросоиден либераст и умнокрасива евроатлантическа подлога
  • Мнения: 13 650
.
Има много хора, които по една или друга причина не могат да четат субтитрите.

да...и много не модат да слушат дублажа....Трябва да е с дублаж и субтитри, така че и глухите и слепите да могат да чуят или видят за какво става въпрос

# 52
  • Ланкър, планините Овнерог
  • Мнения: 10 353
Субтитри

Общи условия

Активация на акаунт