За клишетата и стереотипите...

  • 2 167
  • 43
  •   1
Отговори
# 30
  • Мнения: 1 947
Оо, "ГЕ"-то е и тук, както и "НЪ" - точно си е "нъл тъй" - голяма селяния, хаха!
Обаче навсякъде има "billig", "sparen", "günstig" и подобни Simple Smile , демек "евтино", "спестявам", "изгодно" - това е под път и над път и всеки ти предлага намаление - "Rabbat", бля бля....

# 31
  • Мнения: 7 605
тук под път и над път каzват ГЕ и умирам от ужас. няма zна4ение думата, както и МАЛ. абсол*тно беzполеzни думи
Ти за Австрия ли го каза или за Германия?
Това ГЕ е всъщност Gell и се превежда като нашето Нъл тъй *(нарочно го пиша така, защото е по-скоро диалектна форма)
Да не споменавам и прословутото "Gott sei Dank!", като наше "Слава Богу!

Не, има раzлика. Австрийското ГЕ се полzва примерно в "Ach geh, das ist doch nicht so schlimm" демек "карай".......
Гел идва от гелт (гелтен) и оzна4ава нали, както си каzала.

В Берлин пък каzват "ва".

# 32
  • Мнения: 7 605
Канадците са всеизвестни (и често подигравани от американците) с възклицанието "ей" на края на изреченията. На американски същото възклицание е "ха", на български "а", на испански "е". Навярно всяка нация или по-скоро район има подобно възклицание. Как е при вас?

Напр. Какъв ден, а!
Канадски: "What a beautiful day, eh" произнася се "ей"
Америк: "What a beautiful day, ha"

Правилно, канадците все не ей говорят, Както пловди4аните на майна  Mr. Green

# 33
  • Мнения: 7 605
Обаче навсякъде има "billig", "sparen", "günstig" и подобни Simple Smile , демек "евтино", "спестявам", "изгодно" - това е под път и над път и всеки ти предлага намаление - "Rabbat", бля бля....

Ми то4но при теб как няма да е така, в Швабия, немският Габрово  Mr. Green

# 34
  • Мнения: 3 423
Обаче навсякъде има "billig", "sparen", "günstig" и подобни Simple Smile , демек "евтино", "спестявам", "изгодно" - това е под път и над път и всеки ти предлага намаление - "Rabbat", бля бля....

Ми то4но при теб как няма да е така, в Швабия, немският Габрово  Mr. Green

Гайц ист гайл!
Фоль крас, ей!
Вии геетс, вии щеетс?
Цум котцен, ей!

# 35
  • Германия
  • Мнения: 8 102
А мен пък друго винаги ме е впечатлявало, срещат се и се казва едно " Naa?" и се отговаря със същото "Na?! , което означава нещо от сорта, здрасти, всичко наред ли е, какво става´
Все едно не могат да разговарят с нормални думи. В такива ситуации се двоумя дали да не питам дотам ли се изчерпва речника или просто от немай къде издават звуци, за да инсценират разговор Thinking

# 36
  • Мнения: 636
А мен пък друго винаги ме е впечатлявало, срещат се и се казва едно " Naa?" и се отговаря със същото "Na?! , което означава нещо от сорта, здрасти, всичко наред ли е, какво става´
Все едно не могат да разговарят с нормални думи. В такива ситуации се двоумя дали да не питам дотам ли се изчерпва речника или просто от немай къде издават звуци, за да инсценират разговор Thinking


Това е като местното Wassup (What's up), след което следва отговор Wassup  Joy
Или въпрос: Кво стаа? Отговор: Кво стаа?  Joy
Що за разговор  hahaha

# 37
  • Мнения: 1 947
   Е, то е като нашето:
   -К'во правиш?
   -Ами добре съм.                 много му се чудят пък чуждоземците на това. Grinning

# 38
  • Мнения: 3 932
Канадците са всеизвестни (и често подигравани от американците) с възклицанието "ей" на края на изреченията. На американски същото възклицание е "ха", на български "а", на испански "е". Навярно всяка нация или по-скоро район има подобно възклицание. Как е при вас?

Напр. Какъв ден, а!
Канадски: "What a beautiful day, eh" произнася се "ей"
Америк: "What a beautiful day, ha"

Баш канадците може, ама кебекарските такива слагат едно отвратително "льо" или "ла" или и двете с повод и без повод та опорочават звучната френска реч...признак на благородност ли, що ли...

# 39
  • Plovdiv->Toronto
  • Мнения: 1 361
"Hi, how are you  Confused ?"
Всеки пита ли пита, като че ли наистина го интересува. Даже и аз започнах така да посрещам пациентите и веднага поемам дъх за следващата реплика, зер време няма Mr. Green, чак се стряскам и гледам ядно когато някой вземе та ми отговори ( един от 20 примерно  Simple Smile).
А в Германия (Миншин Twisted Evil) наистина най-много това "не" или "нъ" ме дразнеше - "Wahr, ne?" ,  туй не, онуй не, все едно все казваха нъл' тъй  Laughing ....

# 40
  • пак на Рив Гош
  • Мнения: 2 673
"Hi, how are you  Confused ?"
Всеки пита ли пита, като че ли наистина го интересува.

И аз така отъждествявам французите - със "Salut, ça va?" изречено на един дъх и следващо изречение, демек по подразбиране си добре  Laughing
Но ключовата фраза, която ме докарва до тих бяс е служебното съобщение "Merci de votre compréhension" ("Благодарим за разбирането"), която чуваш/виждаш в положения, когато хич, ама хич не ти се иска да проявиш разбиране (например по време на транспортна стачка, когато ти обясняват как транспорт няма)  Grinning.

# 41
  • Мнения: 464
Tschuss в Германия. бърка ми нбяма да казвам къде.
Cheers в АНглия където го ползват за всичко също.
For real в САЩ

# 42
  • Пловдив сега England( Farnham)
  • Мнения: 298
Дразни ме, 4е използват масовo "Cheers", което е Наздраве, вместо Тенк Ю, както и още по-грозната замяна на "Тенк Ю" с "Та".
Не мога да възприема използването на думите "mate", "chief", "dear", "love" за обръщение към абсолютно непознат 4овек. Особено от МЕЙТ, за обръщение към жена, направо ми се гади!  Sick

 Ето с това и аз съм напълно съгласна newsm80. Четеш ми мислите Майка   bouquet

# 43
  • Мнения: 2 255
на прима виста се сещам за "ю ноу"..
масово,до  Sickдори и по тв-интервюта с прословутите им селебритита.както си обяснява нещо и  в един момент(думи ли не им се търсят,що ли)  "...ю ноу"
асоцирам с нашето "...разбираш ли"  #Cussing out

Общи условия

Активация на акаунт