Познавате ли хора тип 'Кеми Тодороф'

  • 8 658
  • 100
  •   1
Отговори
# 45
  • Мнения: 580
ругатните ми са все така цветисти, оба4е newsm78 Embarassed

а, и мойте - то това си е генетично иzменение Mr. Green

аз не умциийвам, но зависи от ситуацията тук таме вмъквам някоя немска дума. За акцента съм учила в университета, че човек, който е расъл до 14-15 годишна възраст в една страна и е говорил само и единствено този език няма как да има акцент. Акцент имаш винаги на втория език, а не на първия.

А аз сега като си гледам правописа - има ли желаещи да ми обяснят на частен урок пълен и непълен член?  Mr. Green


Последна редакция: ср, 30 апр 2008, 10:52 от LaDolce

# 46
  • в едно миланско село
  • Мнения: 4 124
ругатните ми са все така цветисти, оба4е newsm78 Embarassed Mr. Green

а, и мойте - то това си е генетично иzменение

аз не умциийвам, но зависи от ситуацията тук таме вмъквам някоя немска дума. За акцента съм учила в университета, че човек, който е расъл до 14-15 годишна възраст в една страна и е говорил само и единствено този език няма как да има акцент. Акцент имаш винаги на втория език, а не на първия.

А аз сега като си гледам правописа - има ли желаещи да ми обяснят на частен урок пълен и непълен член?  Mr. Green


без грамати4ески подробности, безплатен и функционираЩ съвет : замествай съмнителната думи4ка с "той", или "него". според кое от двете става, 4ленът (той) е пълен, или не.

# 47
  • Мнения: 179
Аз съм сравнително отскоро в Германия, но от началото на идването ми тук , та и до сега много силно ми прави впечатление, това "смесено" изразяване...
  Особено очебийно е при студентите според мене. Почти всяка трета дума им е на немски, и не говорим за някакви технически или други термини ,да кажем от следването или от работа...
  В такива случаи ми е много неудобно на мен самата, като ги слушам ... мисля си, че дори някои се срамуват да се изразяват изцяло на български.
 И моето мнение,  като авторката на темата, за такива хора "автоматично спада с два пункта" .

# 48
  • Мнения: 580
@Feiam, мерси, веднага Ще се пробвам  Party

# 49
  • Мнения: 3 880
За акцента съм учила в университета, че човек, който е расъл до 14-15 годишна възраст в една страна и е говорил само и единствено този език няма как да има акцент. Акцент имаш винаги на втория език, а не на първия.

А аз сега като си гледам правописа - има ли желаещи да ми обяснят на частен урок пълен и непълен член?  Mr. Green

В задачата се пита тогава: Къде беше расла Кеми Тодорова първите 15 години, че толкова бързо придоби акцент?  Wink Laughing
За членовете: само подлогът в изречението е с пълен член, т.е. този който отговаря на въпроса "Кой?"
Кой?- Той - пълен член
На кого?- На него - непълен член
Аз нищо, че ги знам правилата, рядко ми се случва да го напиша по инстинкт правилно Embarassed винаги трябва да се проверявам, а ако пропусна проверката най-често е грешно Simple Smile

# 50
  • Мнения: 707
Аз понякога вмъквам някоя немска дума в разговор с приятелка, също живееща тук. Някои думи са по-лесни и някак си по-бързо ти "идват" на езика когато говориш, но при разговор с българи незнаещи немски, винаги обмислям как се изказвам.
Не че родният език се забравя много лесно, но има думи които се ползват рядко и затова по-трудно "изплуват".
Иначе такива познати като Кеми Тодороф нямам.

# 51
  • Мнения: 1 909
Познавам една баба италианка, която е дошла съвсем млада тук - тя е самото съвършенство в тази област! Laughing  Вече почти е забравила италианския, но и френския никога не го е научила както трябва, говори уж на френски с италианска интонация и скорост, та освен само най-близките й хора, никой друг не е в състояние да я разбере, на никой език.

Бях пускала преди време една тема за това дали забравяме българския - не само тези, които живеем в чужбина, ами дори и в България. Май има някаква такава тенденция.
Какво ли ще остане от българския език, ако не се опитваме да го опазим по някакъв начин Tired

# 52
  • Мнения: 545
Преструвките с акцента са голям дразнител. Способна съм да не се обадя повече на хора, само защото се превземат до смърт като говорят.  Sick

Използването на чуждици не ме шокира толкова много, особено с българи в чужда среда. Понякога чуждата дума идва преди българската и вместо да стоя и да викам "ъъъъъъъ...как беше на български? това бе, нали знаеш, в което се изцежда салатата, ъъъъъ..", което ми е още по-неприятно, казвам чуждицата, при условие, че другият я разбира.

# 53
  • Мнения: 1 783
П.С. Дали го няма някъде онова интервю на Кеми във "всяка неделя"? Много ще ми е интересно да го видя сега, защото от онова време имам много смътни спомени. Спомням си само това, че много се мъчеше тази жена, докато изкарваше някои думи от устата си Laughing

Биба, и аз точно за това се сетих, като видях темата!  Laughing
За члена - и аз винаги се самопроверявам с кой? и на кого? хахахаха

# 54
  • Мнения: 7 605
Леля ми е такъв слу4ай. От 30 години не живее в БГ и вярно, 4е няма с кого да говори на български, но все пак  Rolling Eyes Не само, 4е говори с акцент, но най драzнеЩото е, когато в средата на иzре4ението по4ва да говори на другия еzик и се прави 4е не zабеляzва  Rolling Eyes

# 55
  • Мнения: 4 717
Кеми за мен говори като човек, на когото не му е удобно ченете, без майтап има проблеми... затова и дори песните й не са много добри напоследък...

Колкото до езика - и ние с мъжа ми се усещаме, че все повече неща ги назоваваме на чешки, а не на български, което е странно и имайки предвид,че комуникираме със съвсем малко българи, не си ходим никак често, смятам,че езика ни не се обновява както би станало това ако сме в БГ.

Наскоро едвам се сетихме как се казва закуска с кремвирш по русенски - Маруска Joy Joy

Вуйна ми е рускиня и след 10г пребиваване в БГ при среща с нейна приятелка голям срам бра, че не говори добре граматически, никой от нас не й вярваше тогава.

Иначе не познавам лично такива хора, които чак да завалят на чуждия език...

# 56
  • Мнения: 3 521
днес си дадох лична сметка, че се карам на детето на немски - някак от вътре ми идва да лая на този език.
Мислите - различно, ако мисля за мъжа ми или някой местен се улавям, че го правя на немски...но пък си говоря всеки ден по телефона с българи, за да не загубя шопско-майнинското си наречие Flutter

# 57
  • Бостън
  • Мнения: 13 701
Как да не познавам, познавам - ката път се погледна в огледалото, се я виждам Wink

В йедно изречение мешъм 2-4 езика + диалекти + жаргони, да не забравяме и по-някой друг профанизъм за пикантност, а като успея да изрека манджата с абсолютно неподобаващ акцент съм на седмото небе от кеф  Mr. Green

Гоуем пурист съм само като ми изнася, плагиатствам редовно, мисля, че тенденцията на чуждоезикови инфилтрации ще се запази, много ми е на сърце френскийот акцент, щот е перверзен И от висотата на филологическия си бекграунд мразим силно и страстно простите и неграмотните - покажи ми, че владееш езика /-ите, па си спретвай свободни интерпретации и вариации с цел и без цел, стига публиката да те разбира!

ПС Мързи ме да заклеймявам който и да е, правото на личен стил е /почти/конституционно, само снобизъм без покритие ме вади от състоянието на лингвистична апатия  Grinning

# 58
  • Там,където се събуждам щастлива.
  • Мнения: 8 969
[аз пък се 4удя какво се 4удиШ. с кой да говоря на български, бе жена?  Shocked


Ами, не съм написала: " feiam, чудя ти се....." Беше отправено към тези, които са споделили, че ги домързява.

# 59
  • Мнения: 1 363
Случи ми се да не се сетя за думата ФУРМА пред възрастните родители на един българин в областта. Много се възмути човека, как мога да забравя езика си.  Rolling Eyes

Не, че съм я забравила. От сума ти години не ми се е налагало да използвам тази дума. Как да се сетя ей така из веднъж? Имам за примери няколко такива думи. 

Но според мен,когато човек попадне в среда, в която не владее езика добре, вниманието му дотолкова се концентрира в/у новия език, че избутва родния някъде на заден план. Когато му се наложи да използва родния си език изведнъж... тогава настава суматохата и кашата. Това от личен опит и наблюдение.
Лека нощ  bouquet

Общи условия

Активация на акаунт