Филолози, лингвисти, хуманитаристи...

  • 16 624
  • 78
  •   1
Отговори
# 45
  • Мнения: 2 556
И аз съм филолог - завърших редовно в СУ, но никога не съм работила по специалността си. Само първата ми работа - секретарка във фирма за социологически проучвания - може да се каже, че е имала нещо минимално общо с филологията, поне пишех и редактирах документи  Wink Иначе - работила съм предимно в ИТ фирми, а също и във фирма - Интернет доставчик. Не ми е било особено трудно, понеже в началото има около 1 месец срок на обучение, през който научаваш най-важното и не е проблем после, че нямаш образование в тази сфера. Никой никога не ми е искал дипломата, достатъчно е да си я напишеш в СВ-то, после реално никой не я гледа. От няколко години съм в мебелния бизнес.

# 46
  • Мнения: 2 577
От моите колеги специалност Българска филология, май почти никой от поток 100 човека не се занимава по специалността. Много са емигранти, други работят неща, които дори висше не се изисква, четвърти в работилници за кафемашини и всякакви такива неща, майстори на гипскартон, секретарки. Други започнаха да учат второ висше - журналистика, психология...
Да, определено БФ не е от най-перспективните специалности, освен че ти дава една много, ама много добра обща култура, знание и поглед.

# 47
  • Мнения: 940
Имам позната лингвист, която работи в туроператорска агенция. Мина курсове на IATA и сега продава самолетни билети и прочие.

# 48
  • Мнения: 875
не е проблем после, че нямаш образование в тази сфера. Никой никога не ми е искал дипломата, достатъчно е да си я напишеш в СВ-то, после реално никой не я гледа.

ти сега даде идея на много хора!

# 49
  • на плажа
  • Мнения: 1 866
  Да се включа и аз - безперспективен славист bowuu. Работила съм като екскурзовод, а последно - търговец ( все пак използвах езика, така че го броя като работа по специалността  Wink).

# 50
  • Мнения: 689
И аз в кюпа - българска филология. Почти никаква перспектива. Работя във вестник и донякъде работата ми е свързана с това, за което съм учила, но не съм журналист, де. Филологията ми влиза в работа, дотолкова, доколкото да знам кое как се пише, но това може да го умееш и без да си се бъхтал 5 години. Всички завършили БФ, предполагам, знаят за какво четене става въпрос. Общо взето се получи така - висока обща култулра и нищо друго. Сега записах магистратура Туризъм и се опитвам да подобря владеенето си на италиански език, мъча се и с английския, но вече всичко ми се отдава по - трудно с двете деца и грижите около тях...

# 51
  • Мнения: 104
Всички завършили БФ, предполагам, знаят за какво четене става въпрос.

Това всички филолози го знаят, не само българските  Wink

# 52
  • Мнения: 1 517
Завърших езикова гимназия - италиански и руски (и английски, но като СИП  Wink ). После пък се метнах на икономическа вълна и хоп - счетоводстео и контрол. От излизането ми от университета до сега работя само с езика. Стечение на обстоятелствата. Предимно преподавател и и птреводач по италиански. От почти 5 години работя в една италаиснка фирма - организатор производство и преводач  Grinning . От счетоводството вече и мъгляви псомени нямам, макар, че не ми липсва желание да си науча професията.
Иначе съм доволна от работата си.

# 53
  • Sf
  • Мнения: 978
Писах в една друга тема, ще повторя и тук. Най-добрият логистик, с който съм работила някога, е филолог по образование. Шефката на логистиката в една друга фирма е завършила Библиотечно дело.
Имали сме секретарки филоложки. И преводачки. Мой познат, завършил философия, има издателство.

А колко хора без никакво образование, пак са добри в работата си, при това на мениджърски позиции.

Не образованието, а нагласата ти определя перспективите.  Peace

# 54
  • Мнения: 1 517

Не образованието, а нагласата ти определя перспективите.  Peace

Амин!

# 55
  • Мнения: 6 993
Запис, та да ми давате идеи какво мога да работя.
Завършвам френска филология от 2 години, надявам се, че вече наистина ще я завърша тая година  Laughing
Работя в хелпдеск и ненавиждам този тип работа, макар че вече да не съм "телефонист", не , че не обичам компютрите, напротив, но ненавиждам самата аутсорсинг схема. Close
Лошото е, че колкото по-дълго стоя там, толкова по-трудно си намирам друг тип работа, защото никъде не ме искат, а от фирмите за подбор ми предлагат само поредния хелпдеск Cry
Не искам да превеждам (макар че в момента го правя като втора работа), искам да преподавам, обаче не мога да си го позволя в момента  Sad
И най-вероятно ще се преориентирам за магистратурата, но не знам в какво, тъй като всичко, което ме влече е все в тая хуманитарна сфера, където ще си умра гладна. Rolling Eyes
И все пак е много вероятно да уча магистратура в чужбина.

# 56
  • Sf
  • Мнения: 808
Английски дървен филолог впоследствие с икономика.
Работя в компютърна фирма.

И в кръга на шегата, правя кисело мляко със закваска, преводи през нощта, отглеждам и подарявам цветя, отглеждам куче и коте, които са при баба и дядо, играя по-голямата сестра на по-голямата ми сестра. Крайъгълен камък, както се казва  Grinning

# 57
  • Мнения: 150
Интересна тема..искам да уча славянска филология или индология, ще видим дали ще ме приемат, де.Но истината е,че от специалностите в България, които не са в НБУ,защото там има много интересни неща,но мнението ми за НБУ като институция не е много ласкаво, ми се учи само филология..Обичам езиците, това е.А и колко хора работят по специалността си?В България всеки бачка каквото успее..

# 58
  • Мнения: 5 370
Интересна тема..искам да уча славянска филология или индология, ще видим дали ще ме приемат, де.Но истината е,че от специалностите в България, които не са в НБУ,защото там има много интересни неща,но мнението ми за НБУ като институция не е много ласкаво, ми се учи само филология..Обичам езиците, това е.А и колко хора работят по специалността си?В България всеки бачка каквото успее..
Гледам, доста правилно си сложила accent circonflexe. Извод - действай с филологията, ако те влече. После можеш да надградиш, че даже и второ да запишеш. Лично мнение.

# 59
  • Мнения: 150
Израснала съм с 3 езика,после в училище и френски, макар че вече не ме влече.Харесва ми да превеждам от френски, но нищо повече- може би фактът,че сменихме за 5 години 8 учителки си оказа влиянието,всяка искаше различни неща, а повечето присъстваха само като фигури и нищо не искаха..та така.

Общи условия

Активация на акаунт