в сто ръце - yüz el
със сто ръце - yüz el
със сто ръце и сто молива - yüz el
сторък /прилагателно /- yüzel
а при зиафет / / -
magito1986, не намирам грешка Предполагам си ги превеждаш и няма неясни думи.
magito1986, извинявай за личния въпрос, но това на снимката приятеля ти ли е ? Много прилича на брата на мъжа ми
Какво стана с речника с продуктите? Аз започвам и чакам попълнения!
продукти:
tel şehriye - фиде, тънко
arpa şehriye - арпа фиде за пилав
krem şanti - сметана, сладка
кrema - сметана течна
ekşi krema - квасена сметана
zeytinyağı - зехтин
naturel sızma /zeytinyağı/ - студено пресован /зехтин/, extra virgin /olive oil/
zeytin - маслини
ayçiçek yağı- слънчогледово олио
подправки:
nane - джоджен, мента
kekik - мащерка
kara biber - черен пипер
paprika - червен сладък, ситносмлян пипер
pul biber - eдросмлян, обикновено лютив пипер