Език свещен...и т.н

  • 14 373
  • 104
  •   1
Отговори
# 60
  • Мнения: 920
Наскоро прочетох, че в Англия било много просташко да се използва уикенд - казва се от събота до понеделеник. Действието се развива по време на Първата световна война /знаете ли как ме изкушаваше да напиша WW1/.

Любима дума ми е парясница. 

# 61
  • Мнения: 3 423
Моите любими думи са потник и
пешкир. Лъхат ми, много ми лъхат.

# 62
  • Sf
  • Мнения: 808
Камизол/к/а Simple Smile
Пищимал/че/

# 63
  • Мнения: 1 533
Наскоро прочетох, че в Англия било много просташко да се използва уикенд - казва се от събота до понеделеник. Действието се развива по време на Първата световна война /знаете ли как ме изкушаваше да напиша WW1/.

Любима дума ми е парясница. 

Четири години бях парясница, омразих я тази дума.

# 64
  • Мнения: 765
 Много харесвам "шафрантия" , "уроспия" , "дамаджана " и незнайно защо "клечка" ...

# 65
  • Мнения: 920
Четири години бях парясница, омразих я тази дума.

Всъщност парясница не е само това, което ние разбираме. Превежда се лека жена, шафрънтия. 

# 66
  • Мнения: 2 792
 Аз харесвам "изке/илиферчих" както и да се пише, "таковата" и още "здрач" и глагола "здрачава се"първо сигнално ми хрумнаха те.

# 67
  • Мнения: 5 877
Хаха, и "амджикнайсет".

# 68
  • Мнения: 3 447
Хаха, и "амджикнайсет".
Хъх, това пък каво е  Shocked

# 69
  • Мнения: 258
....всъщност, какво точно значеше емпиричен?

Емпиричен = който се основава на опита, на практиката, напр. емпиричен анализ.

# 70
  • Мнения: 5 877
Хаха, и "амджикнайсет".
Хъх, това пък каво е  Shocked
произволно число между единайсет и деветнайсет  Laughing

# 71
  • Мнения: 5 877
още "здрач" и глагола "здрачава се" първо сигнално ми хрумнаха те.
... и "зрак", "зрачен" - те пък са характерни за символистите.
И "злак", "злачен" - което пък значи нещо като "тучно зелен"...

# 72
  • Мнения: 4 586
   Пешкир, перде, патладжан са арабски думи, донесени тук от турците. Както и много неща от кухнята. По времето, когато българия е била под турско робство, Сирия например също е била окупирана. Много харесвам нашенските думички девойко, сине, мерудия, чубрица, босилек, благодаря.
   Един ден открих, че съпругата ми не знае какво означава "мърчина" и "мърчиш ми".
   Преди около 10 г на село, близо до родната ми къща дойдоха семейство бесарабски българи, които употребяваха много български думички, забравени от нас. Напомняха ми за Л Каравеловия език. За съжаление преди 2 години заминаха за Сибир в някаква секта.
   Напоследък беснея като чувам някоя депутатка или министърка да предъвква "мониторинг" и "мониторингов доклад". Идва ми да я прасна с един монитор по главата, ама да е с електронно-лъчева тръба.

# 73
  • Мнения: 3 491

И "злак", "злачен" - което пък значи нещо като "тучно зелен"...
"О Морна, Морна, в буря скършен злак ..." - наистина ли е това значението? Един любим стар учител по литература беше казал, че "злак" е прясно напъпил пролетен клон. Така поне си спомням. Беше в отговор на въпроса му "А някой да знае какво е значението на думата, като толкова рецитирате стихотворението?". Но не съм сверявала допълнително, може и той да е бил в грешка, или пък аз вече да не си спомням добре.

# 74
  • Мнения: 5 877
Ммм, английският превод е "verdant".

Общи условия

Активация на акаунт