Какви езици се говорят в Швейцария?!

  • 18 904
  • 26
  •   1
Отговори
# 15
  • Мнения: 1 425
   не ретроромански, а реторомански,   идва не от ретро, а от името на римската провинция Raetia.

И аз се коригирах  Embarassed Embarassed.

Тук има информация за швейцарския диалект на немскиhttp://de.wikipedia.org/wiki/Schweizerdeutsch.

# 16
# 17
po-skoro eto tuk e interesnoto, частта

Ezik i диалект.


Езикознание не е равно на политика  Wink

Готин пример:

Подобно е положението с италианските диалекти. В Ломбардия и Сицилия се говорят диалекти, които се различават значително от стандартния италиански и хората, живеещи далеч от Ломбардия (или съответно Сицилия), като цяло ги разбират дори по-трудно отколкото да речем испански език. Затова в езикознанието се говори за ломбардски и сицилиански език, които не са диалекти на италианския език, макар това да е свързано с усложнения от политически характер.

Последна редакция: пн, 14 апр 2008, 13:37 от hei astrid

# 18
  • Мнения: 1 049
Забрави да споменеш фурланският диалект , който дори се учи в училищата им.  Peace

# 19
  • Bristol
  • Мнения: 9 364
Език или диалект, ето това ми беше интересно!
Аз знаех, че е диалект, както и баварския в Германия. Когато учех немски, преподавателите ми бяха източно германци и според тях, правилата на писане и граматиката били същите, но разликата била в произношението. Може да е била комунистическа пропаганда тогава, де да знам  Crossing Arms Пък и много време мина от тогава ...

Диалектите в кралството, са всеизвестни, ирландски, шотландски, уелски, но все още са си английски език, въпреки, че тези кралства имат известна автономия. Те обаче си имат собствени езици, с които се гордеят и ги поддържат живи.
За разновидностите на английския в самата Англия не ми се говори  Crazy
Алиса, не съм имала честта да се сблъскам лично с йоркширския диалект, но две години съм живяла сред говорещи бруми ooooh! Ози Озборн го ползва, ако успее да навърже изречение, де  Mr. Green Комуникирала съм и с хора с джорди акцент! Е, тук вече дори тези, на които английският им е матерен език, не можеха да го разберат. Иначе правилата на писане са същите.

Дайте да изкоментираме и "американския" език. Там не само има думи с различно значение от английския ползван тук, но и вече официално има думи, които се спелуват по друг начин!!! Сега се замислих, в Щатите неофициално хората какъв език казват, че говорят, освен испански Wink английски или американски?!

Аstrid, май наистина на политика замисрисва  Peace

# 20
  • Мнения: 2 032


Диалектите в кралството, са всеизвестни, ирландски, шотландски, уелски, но все още са си английски език, въпреки, че тези кралства имат известна автономия.

Не е така. Има уелски език. Гелик-тип език.
В някои части на шотландия говорят gaelic.  Друг език е.
Диалектите в Шотландия и Ирландия са, например braid или doric.

Ох, съвсем като учителката Йовка ("купила си човка...") станах, ама Ирландия, Шотландия и Уелс не са "кралства".

Млъквам.

# 21
  • Мнения: 2 379
амей, [/b] искам да попитам това, което ти наричаш швейцарски език, те как го наричат?
немски швейцарски, швейцарски немски...
Швейцарски немски. Така се нарича.
Свицердойч, даже беше споменато някъде по-горе.

Последна редакция: пн, 14 апр 2008, 16:14 от sciura piccolina

# 22
  • Мнения: 2 379
Получи се дублиране. Confused

Последна редакция: пн, 14 апр 2008, 16:15 от sciura piccolina

# 23
  • Bristol
  • Мнения: 9 364
Не е така. Има уелски език. Гелик-тип език.
В някои части на шотландия говорят gaelic.  Друг език е.
Диалектите в Шотландия и Ирландия са, например braid или doric.

Ох, съвсем като учителката Йовка ("купила си човка...") станах, ама Ирландия, Шотландия и Уелс не са "кралства".

Млъквам.

Напротив, обаждай се! Wink Права си, Кралството е ЕДНО Embarassed
Но си изразяла кофти цитата ми  Confused
Цитат
Диалектите в кралството, са всеизвестни, ирландски, шотландски, уелски, но все още са си английски език, въпреки, че тези ... имат известна автономия. Те обаче си имат собствени езици, с които се гордеят и ги поддържат живи.
Конкретно имената на диалектите и местните им езици не съм споменавала, защото освен гаелик друг не знам  Rolling Eyes

Дано да се включи някой от Щатите, да видим там по политически или други причини дали не говорят "американски"  Grinning

# 24
  • в сърцето на един мъж...
  • Мнения: 10 673
Та определено няма как да се стигне до някакъв конкретен извод след като даже и учените не са го направили Mr. Green
Ето един малък цитат от тук

"Често възникват спорове за това дали дадена езикова разновидност е език или диалект. В езикознанието не съществува универсален критерий, по който да се решава дали два диалекта принадлежат на един език или не. Обикновено се приема, че два диалекта принадлежат на един език, ако хората, които ги употребяват, могат да се разбират взаимно. Ако например представителите на две езикови общности могат да се разберат, използвайки своите диалекти въпреки системните различия между диалектите си, тогава определяме тези диалекти като диалекти на един и същ език. А ако не могат да се разберат въпреки наличието на еднакви или общи черти, считаме че става въпрос за два родствени езика.

Този критерий изглежда прост и ясен, но той далеч не винаги може да се приложи. Понякога употребата на термините „език“ и „диалект“ е политически мотивирана. Така например причините, поради които норвежкият и датският език се считат за два отделни езика, а не за варианти на един и същ език, имат политически, а не езиков характер. В действителност датският и норвежкият език си приличат толкова много, че норвежците могат да разбират датски, а датчаните — норвежки. Подобно е положението и с езика в България и Република Македония. Според лингвиста Макс Вайнрайх езикът е диалект с армия и флот.

Обратен пример ни дават немският и италианският език. Северните немски диалекти са значително по-близки до холандския език, отколкото до немския. Немските диалекти в Швейцария и западна Австрия са толкова различни от стандартния немски език, че по-голямата част от населението на Германия не може да ги разбира (пред чужденци обаче швейцарците винаги говорят на стандартен немски, а не на своя диалект). Това показва, че от лингвистична гледна точка диалектите в Швейцария и западна Австрия не са немски, а на друг език."

# 25
  • в шоки-land
  • Мнения: 3 765
амей, [/b] искам да попитам това, което ти наричаш швейцарски език, те как го наричат?
немски швейцарски, швейцарски немски...
Швейцарски немски. Така се нарича.
Свицердойч, даже беше споменато някъде по-горе.


точно така се нарича  Peace.....

Не бъркайте език с диалект.

"Швейцарски език" няма. И място за спор даже няма.

Алиса, ако си прочела добре постинга ми, никьде не сьм ка3ала швейцарски ЕЗИК, а само, че детето ми говори швейцарски повече от бьлгарски...не сьм уточнявала е3ик или диалект.....но това е друг вьпрос....след като определена група хора говорят по един и сьщи начин - става дума 3а е3ик, а ако някой иска да го нарича диалект - ок, нямам нищо против.....до сега обаче не сьм чувала да се и3дават речници 3а диалекти  newsm78

# 26
  • Мнения: 907
Я какъв интересен спор се развихрил. Швейцарският е диалект преди всичко, защото няма написана пълна граматика, не се учат правилата, всеки пише както чува. Има някакви книжки тук там, речници също, но съвсем не са пълни и не могат да претендират, че с това ще направят диалекта език. Пък и то диалекти много, въпреки че някои не се различават толкова. Валиският обаче си е башка  ooooh!.
На мен пpи солидна основа на немски ми трябваха 2 месеца докато започна да разбирам почти всичко от радио и тв на диалект. Ломотенето между колегите ми състуденти беше доста по-неразбираемо и там по-трудно успях да стигна до някакъв приемлив процент. Сега ми се губи много малко в разговор и понякога и не съзнавам, че не говорят чист немски. Германците също ако искат могат бързо да свикнат, особено тези от Baden Würtemberg и баварците.
Швейцарците наричат Hochdeutsch също Schriftdeutsch (писмен немски) и могат да те попитат "писмен немски ли да ти говорят  hahaha". Диалектът се нарича още Мундарт (буквално "устен вид").
Най-важните граматични разлики по отношение на немския са в това че няма едно минало време и няма притежателния падеж. Словесното богатство е доста ограничено, за сметка на това използват разни пофренчени и поанглийчени изрази.

Общи условия

Активация на акаунт