А на вас отрази ли ви се на българския?

  • 3 979
  • 92
  •   1
Отговори
# 30
  • Мнения: 404
Аз нямам акцент и не мисля че някога ще имам.  Мъжа ми говори български почти перфектно и се старае да ми говори на български почти през цялото време.  Малката маймунка обаче оплита словореда, като например: " Кой ще ходиш навън със?"  Горкото детенце, но все още е на 2 годинки та и е простено да прави грешки.  Не мога да си представя че мога да забравя Бг или да ми обеднее речника.  По цял ден слушам БГ радио на работа, чета вестниците, а и през ден се обаждам на бабка ми и точим локумите. 

# 31
  • Мнения: 2 381
Акцент не, обаче използвам думи на английски в разговор. А пък за словореда.......(не искам да споменавам изобщо).

# 32
  • Ispania
  • Мнения: 4 483
Аз акцент нямам ,но 4есто забравям бьлгарски думи Embarassed ooooh!.Ами най -4есто говоря на испански Embarassed.
Оба4е се опитах да говоря на децата на испански и не става Confusedискаше ми се да мога да ги нау4а И АЗ на някои думи ,но смао го обьрквам ми се струва Thinking.

# 33
  • Мнения: 4 212
Имам акцент, как, варненски разбира се  Laughing

# 34
  • Мнения: 2 032
Имам акцент, как, варненски разбира се  Laughing
Т'ва й диалект.

# 35
  • Мнения: 4 212
Имам акцент, как, варненски разбира се  Laughing
Т'ва й диалект.
Цък. Не говоря с диалект, имам акцент и веднага ме разконсперират.

# 36
  • Мнения: 1 072
Акцент нямаме, но с мъжа ми си говорим на странна смесица Българо-холандски. Просто ни е по-лесно за някои думи да използваме холандските. Мисля, че е дразнещо отстрани и в БГ го отбягваме, но определено забравяме доста БГ думи.
Виж, Дани говори адски смешно. С холандското Г и Р в БГ думи. Умираме си от смях.

# 37
  • Мнения: 843
  Хич не съм за този спор...Не съм живяла и ден в чужбина / освен екскурзии/

   Все си мислех че се превъзнасят "иноземците", особено когато  след 30- годишно  "забягване" в САЩ  кума на баща ми / по ОНОВА време/... върна се човекът и заприказва и запсува, все едно никога не се е отделял от майце си.
с лееекичко удължаване на гласните / Чикагски диалект/ ей на, можееело.

      Да, ама не... Преди  година ми се наложи да общувам ден и нощ с руснаци 25 дни на наша територия. Ами накрая сънувах и мислех на руски. Едно, че са близки езици...  ама станах за смях сред приятелите. Верно беше си стрес и на " екс" нещата.. но говорех такъв "странен "български, че предизвиквах смях и недоумение.

      Е, просто мозъкът трябва да се адаптира. След 10 дни в българско,  вероятно си говорите  нормално. После пък ТАМ настава преходът и така.
    Нормално е... Simple Smile и много симпатично.  
Абе , вие си идвайте / пожелавам да можете честичко/ пък езиците ще ги оправим някак:-)

# 38
 newsm78 Според мен всичко е до самите вас, ако искате ще забравите българският, ако си позволите ще говорите и с акцент.
Аз съм над 10 години в Чикаго, средното си образование съм го завършила тук, но не бъркам езиците. Нито говоря с акцент е правописни грешки може и да правя, от както съм във форума пиша на български преди не ми се е налагало.

# 39
  • Германия
  • Мнения: 8 100
Аз говоря достатъчно български тук с останалите студентстващи, и всички вмъкваме немски думи, които са по-кратки от българските или са имена на разни служби примерно. Виж пак бъркане на книжовен български и диалект  Embarassed ужас! По-добре да не отварям дума ..

# 40
  • Мнения: 2 452
newsm78 Според мен всичко е до самите вас, ако искате ще забравите българският, ако си позволите ще говорите и с акцент.
Аз съм над 10 години в Чикаго, средното си образование съм го завършила тук, но не бъркам езиците. Нито говоря с акцент е правописни грешки може и да правя, от както съм във форума пиша на български преди не ми се е налагало.

Не е точно така, защото ако не употребяваш езика изобщо съвсем нормално е да започнеш да се затрудняваш при говоренето. Естествено, че няма да го забравим, но аз забелязвам, че ако попадна в голяма група от българи и говоря само на български мозъкът ми се напряга по същия начин, както преди се напрягах да говоря английски. Просто липса на практика. На мен ми се случва да ГОВОРЯ български много рядко, понякога веднъж в месеца. Не броя глупостите, които говоря на дъщеря си, защото тях не ги смятам за разговор. Става въпрос за интелигентен разговор с възрастен човек.  Това не означава, че не зная български или че бъркам думи; просто при говорене мисля малко повече, отколкото трябва. Понякога при писане ми липсват думи и т.к. мразя да използвам чуждици ако има българска дума, просто не пиша по въпроса. 

# 41
  • Мнения: 934
Май българският ми не е мръднал...макар че отвреме-навреме ми изникват английски думи, словореди и подобни, и едвам успявам да не ги кажа, но ги преглъщам навреме. Английският, на който говоря и мисля, обаче, уби другите езици, които владеех. Е, не че чак ги уби, по-скоро ги парализира временно. Разбирам, но не мога да обеля дума - блокирам! Ужас!

Иначе веднъж в самолета Лондон-София срещнах един българин, който от три години живее в Англия, женен за англичанка. Много свестно момче, обаче...
на английски говореше със силен български акцент (пловдивски), а на български - със силен английски такъв. Малко гадно, нали - то пък един език да не ти остане, дето да го говориш без акцент! Дано не го докараме дотам!

# 42
  • Мнения: 514
Не,нямам акцент,но българския доста ми е пообеднял.Като говоря с на6те по телефона,направо заеквам и това само като говоря български.Но при мен проблема,не мисля,4е идва от фламанския или английския а от това,4е вкъ6ти се говори само на сръбски,телевизия,радио.Дори мога да се похваля,4е ре6авам сръбски кръстословици, обяснявам веднъж на ба6та ми,4е съм била на рожден ден при някакви белгианци или 6те му изпратя не6то,но то е на француски Embarassed Embarassed Embarassed,но за 6 години мисля,4е е нормално и съм сигурна,4е като отида някога в Бг-то за 1-2 седмици влизам веднага в 4ас bg bg bg

# 43
  • Мнения: 2 452
Май българският ми не е мръднал...макар че отвреме-навреме ми изникват английски думи, словореди и подобни, и едвам успявам да не ги кажа, но ги преглъщам навреме. Английският, на който говоря и мисля, обаче, уби другите езици, които владеех. Е, не че чак ги уби, по-скоро ги парализира временно. Разбирам, но не мога да обеля дума - блокирам! Ужас!

Иначе веднъж в самолета Лондон-София срещнах един българин, който от три години живее в Англия, женен за англичанка. Много свестно момче, обаче...
на английски говореше със силен български акцент (пловдивски), а на български - със силен английски такъв. Малко гадно, нали - то пък един език да не ти остане, дето да го говориш без акцент! Дано не го докараме дотам!

Знаеш ли, може и да не се е преструвал. Аз също съм забелязала подобна зависимост - хората, които не знаят добре чуждия език говорят с по-изразен акцент на български. Възможно е да им се объркват езиците (макар че според мой познат езиците се складират в отделни "чекмеджета" в мозъка), а може и да ги затруднява боравенето с повече от един език. Например за мен е много трудно да правя симултанен превод между български и английски, особено професионален текст.  Просто мозъкът ми не е трениран да мисли така.

# 44
  • Мнения: 934
Ми, не се преструваше, така си му идваше отвътре на човека. Сложно нещо е това мозъкът!

Общи условия

Активация на акаунт