А на вас отрази ли ви се на българския?

  • 3 981
  • 92
  •   1
Отговори
# 45
Аз последните 2години  докато си бях в България, изцяло работех с английски - и писмено и говоримо, но все още вятърът не ме е отнесъл толкоз далеч, че да имам акцент.Виж думички си забравям. Най-големият майтап беше, когато след 6 месеца в Щатско село,  се върнахме в БГ и пуснах ТВ-то....хехех търсех канал където говореха на английски Embarassed Чак мъжът ми ме усети Wink Но на малката бу4ка си и говоря само на БГ, 4е бабите ще  #2gunfire ако не знае езика Laughing То и на мен ми се иска да говори български, ма при толкоз English, нищо още не се знае Thinking

# 46
  • Мнения: 7 430
Абе аз нямам акцент, щото не знам добре езика  Embarassed Embarassed Embarassed ама се чудя, защо като постоянно се срещам с българи и по цял ден само на български говоря, забравям отделни думи Sad...и като не ги знам на френски и става едно мислене newsm78 newsm78 newsm78

# 47
  • Германия
  • Мнения: 8 100
Не,нямам акцент,но българския доста ми е пообеднял.Като говоря с на6те по телефона,направо заеквам и това само като говоря български.Но при мен проблема,не мисля,4е идва от фламанския или английския а от това,4е вкъ6ти се говори само на сръбски,телевизия,радио.Дори мога да се похваля,4е ре6авам сръбски кръстословици, обяснявам веднъж на ба6та ми,4е съм била на рожден ден при някакви белгианци или 6те му изпратя не6то,но то е на француски Embarassed Embarassed Embarassed,но за 6 години мисля,4е е нормално и съм сигурна,4е като отида някога в Бг-то за 1-2 седмици влизам веднага в 4ас bg bg bg
хех, сетих се как често казвам "бразилианец" или "кинезите"...

# 48
  • Мнения: 1 975
да -  и аз определено говоря с акцент... Доста по-меко....  Embarassed Rolling Eyes

# 49
  • Мнения: 4 629
Видях сутринта тази тема, но нямах време да пиша. И сега като виждам колко мнго отговори има за българи, които говорят с акцент, забравят думи, бъркат словоред, смесват 2та езика ми стана много криво.

Аз не говоря с акцент на български и не забравям думи. Сигурна съм, че няма да изпадна в такова положение и то не, защото  говоря с много българи в ежедневието си. Тук имаме само 1 познато семейство и освен с тях говоря по телефона с близки от България. Веднъж научен и утвърден родния език  не мога да си представя как се забравя  newsm78

Спомням си като бях малка като отидех на село и проговарях на диалект. После като се приберях в София ми трябваха около 2 седмици да си "оправя" езика. Но това го правех докато станах на около 10-11 години.

Driveway накратко е алея, ако искаш да поясниш можеш да кажеш - алеята пред гаража. Наистина по-дълго е на български, но в България повечето къщи нямат такива алеи и явно не е имало необходимост от създаване на дума за назоваването им.

ама се чудя, защо като постоянно се срещам с българи и по цял ден само на български говоря, забравям отделни думи Sad...и като не ги знам на френски и става едно мислене newsm78 newsm78 newsm78
Shocked Shocked Shocked

# 50
  • Мнения: 4 244
Алоу, загребчанката!
Аз така и ме чух акцент от твоя страна докато си лафихме оня ден, кви са тия съмнения  newsm78
Аз пък си говоря мьеко, щото ида отдальеко!
Ако ми липсва някоя и друга дума , то е щото ме съм лафила скоро с някой на нашенски, ама мога да потрърдя че Хонда си лафи на габровски, Елфа по софийски, Тея по варненски и това е!
Поне сред нас май не забелязвам много "Кемита" (Тодоров, де)

# 51
  • Мнения: 1 910
Видях сутринта тази тема, но нямах време да пиша. И сега като виждам колко мнго отговори има за българи, които говорят с акцент, забравят думи, бъркат словоред, смесват 2та езика ми стана много криво.

Bambi, не разбирам, защо ти става криво. Нe се ли сещаш, че сме различни. Затова едни си поддържат мозъчния тонус като си налагат да говоря чист български, а други с решаване на задачи.

И макар да не бъркам словореда на български, разбирам тези  от Германия, които го правят. Защото аз, докато усилено учех холандски правех изреченията на английски по холандски маниер. И едва ли ще ни разбереш, защото като цяло словореда в английския е доста по-близо до българския, за разлика от холандския и немския.

И езика наистина не се забравя, но понякога ти трябва малко време да стигнеш до думата. Особенно по-прецизните.

Пример. Гледаме 20-30 човека с мотори. Аз: Как се казва на множество от мухи на едно място. Мъжа ми: орляк. Аз: да бе!!! Гле'й какъв орляк мотористи. ....след малко пак Аз: Ама браво бе, как се сети за рояк! Мъжа ми: ама аз казах орляк, но то ти си права: рояк е!

Да не мислиш, че ти не го правиш това!? Не си се усетила, но съм сигурна, че и на теб ти се случва...:   Grinning

# 52
  • Мнения: 734
Ще ти призная, че сама не се усещам, но година след идването ми майка ми казваше. че съм започнала "да пея" на български (в иврита


Моята майка току ще пристигна от Израел и след 9 г престой там също е започнала да напява;) акцент няма, но интонацията си я бива;)
Аз едва ли ще си разваля българския, но английския - като че ли преди го говорех по добре;)

# 53
  • Мнения: 1 278
... че сме различни. Затова едни си поддържат мозъчния тонус като си налагат да говоря чист български, а други с решаване на задачи...

Много добре казано!  Simple Smile

# 54
  • Мнения: 4 244


И макар да не бъркам словореда на български, разбирам тези  от Германия, които го правят. Защото аз, докато усилено учех холандски правех изреченията на английски по холандски маниер. И едва ли ще ни разбереш, защото като цяло словореда в английския е доста по-близо до българския, за разлика от холандския и немския.

Да си призная вече почнах и аз да бъркам словореда  Embarassed
Не знам дали при писане ми личи ама при говорене доста Blush

# 55
  • Мнения: 3 591
Аз акцент на Бг нямам, имам си такъв обаче гаден на английски.
И ние ползваме много чужди думи като си говорим с мъжа ми - и някак си естествено го правим. А за децата не ми се говори - големия говори на БГ отвратително, ако въобще реши да каже нещо на Бг(ние си говорим с него на Бг, той отговаря на английски)...звучи така:"на вторник", "на мене", "напълнен съм"- наял се е, "качвам се на по колата" ....Обикновенно като говори на Бг и аз не го разбирам винаги...
А малкия ми син - какво ти акцент- той говори на 3 езика едновременно, което го прави неразбираем за никого освен за големия ми син. Аз Африканс не знам, та той като ползва таквиа думи аз нищо не разбирам....В градина пък учителката разпознва това което е на английски и африканс, ама с българската част не се справя Mr. Green
Иначе и двете ми деца разбират всичко и на 3те езика, ама с говоренето на БГ са много зле. може би и затова и ние с мъжа ми доста думички на английски позлваме пред тях...понякога се усещам че като не отреагират на БГ ги питам същото на английски преди да се усетя че просто избирателното им чуване е проработило ...

# 56
  • Мнения: 1 072
Хм, може и да забравям някоя и друга дума, но констатирам също така, че правописът ми е доста по-добър от този на много българи живеещи в БГ.

# 57
  • Гърция
  • Мнения: 2 348
Нямам акцент, но пък от време на време задавах въпросите си с интонация (без да го забележа), защото в гръцкия няма частицата "ли" Embarassed, но сестра ми например ме майтапи много и определено се поправих Wink

# 58
  • Мнения: 392
Az sa6to imam poniakoga promenena intonacia v vaprosite. Zabeliaza go bratov4edka mi predi 5-6 godini. 4esto izpolzvam GR dumi, 4e ne zacepvam barzo na BG. No rodata sam gi nau4ila na nai-izpolzvanite ot men GR dumi i sega nemame problem, te me razbirat.

# 59
...
А малкия ми син - какво ти акцент- той говори на 3 езика едновременно, което го прави неразбираем за никого освен за големия ми син. ...
Деси, и при нас е така с малката мушмурочка (само дето езиците не са три ами два Laughing). Много често сме карали голяма за превод  Laughing Laughing , и до сега на 100% превода й е бил успешен, и детенце задоволено в желанието си Laughing Laughing Сладурковци са.

Общи условия

Активация на акаунт