Но е факт, според мен, че завършващите езикова гимназия излизат с доста добро владеене на първия език.
Оттам насетне, ако говорим за професонална специфика, жаргон или терминология- тя се учи само с практика според мен. Т.е. трябва да си стигнал поне до трето или четвърто от пет нива, за да можеш да започнеш да учиш и професионалната терминология ( или текущо с образованието, или в последствие чрез четене на проф. литература, но така или иначе трябва да имаш професионалните знания на поне на матерния език).
За мен, така или иначе, не е реално някой, завършил езикова, да каже, че не говори езика освен ако го е оставил да прашасва с години. Иначе ти разбирам позицията, но реално човек може да владее езин език дори на ниво филология, и пак да не може да превежда специализирани текстове ( аз съм икономист и имам такива случки, дори ако не се лъжа бях писала тук за краката:) на една сделка).