До омъжените за чужденец

  • 3 762
  • 35
  •   1
Отговори
# 30
  • в шоки-land
  • Мнения: 3 765

И аз направих абсолютно същото това лято в България. На мен обаче не ми разрешиха да нося фамилията на мъжът ми(българин с американско гражданство) такава каквато е, без "а" накрая. Ние сключихме брак в САЩ и аз приех неговото име. Но в България ми казаха че по закон не може да имам мъжко фамилно име и ми лепнаха едно "а" накрая Crazy.

Пухче, може да носиш каквата фамиилия искаш, стига да имаш официален документ ( особено акт zа брак ) в чужбина с нея....и при иzдаването на паспорт са длъжни да се съобраzят и да ти направят  документите с нея....

# 31
  • Мнения: 1 178
И на мен никой не ми е правил проблеми за фамилията, а моята завършва на "с".
В чужбинският ми акт за брак, не пише дали приемам фамилията на съпруга, но когато ми издаваха Удостоверението за сключен гр. брак в България ме попитаха и вписаха, че ще нося фам. име на съпруга ми.
В общината никой не е изисквал присъствието на съпруга ми. Аз лично успях (без връзки) за един ден да се снабдя с бълг.акт за брак, просто се примолих на служителката и стана. Още същия ден си внесох документите в полицията а там има и експресни поръчки, които са в рамките на 3 дена.

G&J успех от мен  Hug

# 32
  • Мнения: 380
amei, аз имах в себе си акта за брак с апостил, преведен на български и легализиран. И въпреки всичко не ми разрешиха да нося неговото име, без "а" накрая. Може би има значение дали и двамата сте български граждани, незнам... Не ми се спореше с тях и оставих нещата такива каквито са.

# 33
amei, аз имах в себе си акта за брак с апостил, преведен на български и легализиран. И въпреки всичко не ми разрешиха да нося неговото име, без "а" накрая. Може би има значение дали и двамата сте български граждани, незнам... Не ми се спореше с тях и оставих нещата такива каквито са.

Ако в Удостоверението за граждански брак изрично е посочено, че приемаш фамилията на съпруга си и тя е упомената, не се добавя -ева, -ова и т.н.

Имаше една наредба в която се фиксираше, че фамилията се изписва, като е изписана фамилията на съпруга в удостоверението за брак. (това предполага, че може да не е упоменато, че я приемаш)
Освен това за българските власти е важен превода, каквото пише там-става закон newsm78  Изписвайте имената, градовете и т.н. на български език,  преди да дадете документите да превод. Проверявайте и четете  документите основно, когато ги вземате от интитуциите, същото правете и с преводите.
Работя с документи и често ми носят сгрешени при издаването документи (дати на раждане, имена на бащи, майки, ЕГН-та).

# 34
  • в шоки-land
  • Мнения: 3 765
amei, аз имах в себе си акта за брак с апостил, преведен на български и легализиран. И въпреки всичко не ми разрешиха да нося неговото име, без "а" накрая. Може би има значение дали и двамата сте български граждани, незнам... Не ми се спореше с тях и оставих нещата такива каквито са.


Не би трябвало да ти правят проблем, Пухче, но вече е миинало....тя kokolinka ти е отговорила....

# 35
  • Мнения: 2 257
Искам само да ъпдейтна за всички, които в бъдеще ще си блъскат главите по въпроса, четейки тук, че вчера и днес се оказа, че за такива като мене не важал 6 месечния срок. Има правило, че не можеш да пътуваш с несменен паспорт, ако в близките 6 месеца му изтича срока за подновяване. В този смисъл цялата офанзива се олекоятва в моя случай, защото ще мога да отида на място да си сменя документите. Проблемът си мислех че е, че трябва да си сменя паспорта преди да предприема пътуване за БГ лятото, понеже ми изтича есента. Но не било така - щом съм била постоянно прeбиваваща в чужбина, 6 месечния срок не важал, важал само за напускащи България или такива с неустановен статут в държавата, в която са. Иначе всичко друго изписано е така - и за брачното свидетелство и за апостила, благодаря на всички за което още веднъж!  bouquet

Общи условия

Активация на акаунт