Учене на чужд език

  • 13 609
  • 50
  •   1
Отговори
# 45
  • Мнения: 1 545
Много интересна тема, как съм я пропуснала newsm78
Да споделя и:
Руски - както повечето от вас задължително в училище, поради което /винаги съм мразела всичко задължително/ нищо не научих, граматиката никога не я схванах, и две думи на кръст не мога да кажа. Сега ме е яд, ама......
Френски в 5, 6 и 7 клас. Всяка година - нова учителка, първите две така и не успяха да ни създадат желание да го научим. В 7-ми дойде една мнооого свястна, която се хвана за главата, като ни видя нивото, но ни стегна много добре и всички познания, които имам за този език, са от тази единствена година. Сега във Франция или френска Канада мога да се оправя сравнително спокойно, демек да разбера и да ме разберат, но разговор не бих могла да проведа на френски.
Италиански - в гимназията, същата като на Лени. По същата система, но явно с друга преподавателка, защото определено този език го научих там. Отделно ходех сама да си чета в Софийската библиотека разни списания на италиански, гледах итал.телевизия при възможност, и така. След това не го бях ползвала 9 години, и по чата започнах да си го упражнявам. Така се запознах с мъжо, и дойдох в Италия. Е, в началото естествено не можех да се отпусна да го говоря, много време беше минало, но доста бързо влязох в час. Граматически никакви проблеми нямах.
Английски - понеже всички този език учеха, а аз, както обясних по-горе, съм твърдоглава и не исках да съм като другите, много се дърпах да го уча. Ама като започнах работа видях, че без него не става. Като се има предвид, че отвсякъде сме бомбардирани с него, филми, музика и прочие, то и без да искаш научаваш малко. В работата изкарах един курс от няколко дена, супер елементарно ниво, и ми беше скучно. После се записах на бизнес английски - даскалката се потресе като разбра, че не съм учила изобщо граматика или нещо подобно, но се справих сравнително добре. После записах трето ниво на блу...... не помня как точно се казваше системата, изкарах и четвъртото, и имам що годе прилични познания.

# 46
  • далечно
  • Мнения: 1 029
английски - в английска гимназия в БГ, мога да кажа школата беше желязна - системата на езиковите гимназии от 90-те

немски - пак там, но като втори език. Мотивация нула. По някакъв ненормален сет от учебници наречени Шпрахбрюке - никакъв брюке не стана  Joy  В един момент вече в университета ми дотрябва езика - мръднах малко чрез разговори. Но си останах комплексирана по отношение на разговорите. Живяхме във Франкфурт около година - справях се чудесно езиково, но и там мотивацията ми беше 'само ако трябва'. Отчитам моята история с немския като провал - ако някой ден пак ми потрябва вече бих се заела систематично

унгарски - на курсове към университета в Будапеща (унгарски на унгарски - учителките ни отлепяха минимален английски, особено тази на първите нива). офиц. език на университета беше английски, така че се захванах с унгарски едва като се оказа че ще поостана след единствената планирана година  Laughing Подкрепям идеата език да се учи на същия език, но на базата на моите борби с унгарския отчитам колко е трудно при език, който е безумно различен като граматически постановки, примерно. Най-добре май съм учила с родата, в ежедневието - свекърва ми не говори и думичка чужд език, повечето от родата също. унгарците не са точно езиково амбицирани  hahaha Абе, няма как да се оцелее иначе  Laughing Диктовки не съм правила много.  В резултат на това писменият ми унгарски не е много завиден - говорене и разбиране съм напреднало ниво някакво, но на писане съм средна работа  Embarassed  Rolling Eyes

сега принципно трябва да се боря с италиански - обаче пак нямам амбиция, нямам време. Почнах курс - и тук е италиански на италиански - но тъй като ни го организират в работно време, съм отсъствала доста поради служ. ангажименти. Диалози, граматика, разговори. Влудяващо е, че на ниво начинаещи сме примерно хора с роден език славянски някакъв, заедно с испанци, румънци и французи примерно. Време за телевизия за съжаление не отделям (имам опеределно отношение към италианските канали  Sick, ама предполагам, че и смислени неща биха се намерили). Но сега свърши курса и до есента сме в застой  Party . Мъжът ми говори доста сносен италиански, та съвсем съм демотивирана да мина отвъд съвсем начално ниво на ежедневни диалози - ако има нещо по-завързано, той го оправя  Sunglasses

синът ми е триезичен - плямпа здраво на унгарски и български, ходи на италианска ясла. Засега в общи линии отделя бг и унгарския от италианския (езиците вкъщи от езицика навън). май напоследък различава и езика на мама от езика на папа. Освен всеки да си говори собствения език с него, други упражнения не сме правили

Калинка, интересно ми е твоето становище - аз работя доста в международни екипи от цяла Европа и ми е направило впечатление, че холандците (заедно със скандинавците май) са с най-добър английски. Абе, рядко се случва холандец да ти мрънка на английски, или да е толкоча неразбирамео, че да не се трае. Ама може и тези хора (в общия случай над 35 г.) да са били още по старата система  bowuu

Последна редакция: сб, 05 юли 2008, 15:42 от Loreley

# 47
  • Ispania
  • Мнения: 4 483
И аз да се изкажа Laughing
Френски_в гимназията в Бг_никакьв резултат Confused,7 години след завьршването ми и нито думи4ка не зная Confused
Испански_в испанско у4илиЩе ,у4ител испанец,тоест нито дума не знае на Бг,Резултат МНОГО добьр Laughing,в на4алото се по4ва с прости думи4ки ,после с глаголи и после с граматика.И най_ве4е много е важно да се обЩува на даденият език.Аз по цял ден само на испански говоря...ми как няма да го нау4иш.....Телевизията много помага.
Арабски_с у4ител арабин и в превод на испански......купон беШе    само дето у4ителя ни си отиде.Но тази смесица се оказа много добра,заЩото за един месец се нау4ихме да пиШем,да 4етем и мноооооого думи4ки.
Английски_в Бг в у4илиЩето като втори език...._резултат_мининален_Като нон_стоп пьтуваЩа с нужда да говори на английски_резултат среден и сега като у4еЩа(отново)от испански у4ебник _резултат_В процес сьм Mr. Green,но мисля ,4е отива на добре Laughing

# 48
  • Мнения: 93
Калинка, интересно ми е твоето становище - аз работя доста в международни екипи от цяла Европа и ми е направило впечатление, че холандците (заедно със скандинавците май) са с най-добър английски. Абе, рядко се случва холандец да ти мрънка на английски, или да е толкоча неразбирамео, че да не се трае.  bowuu
Не съм Калинка, но за 7 години в Холандия мисля, че съм добила впечатление от езиковите умения на холандците. Не съм срещала холандец, който да не говори изобщо английски. Дори и тези, които казват, чечне говорят английски или че говорят "a little" говорят много по-добре от много българи (и не само българи), които твърдят, че говорят езика перфектно. Продавачките в магазина. кондукторите във влака, служителите в инстанциите, и т.н. - всички до един говорят доста добър английски, и произношението им е много по-добро от всички други чужденци,с които съм работила. Тук има хора (expats), които от 10-15 години живеят в Холандия без да говорят холандски (просто  не им се налага).  Много документи и обяснения (вкл и закони) си ги има преведени на английски.
Освен това повечето говорят свободно и немски (под свободно имам предвид, че могат да водят делови разговори свободно, а не просто да си говорят за времето). И моят поглед обаче е за хора на 25 години, не знам как е при новото поколение.

Започнах още повече да ценя езиковите умения на холандците след като наскоро ми се наложи да пътувам до Италия - никой от местните не говореше дори и минимален английски, и за първи път в живота си разбрах какво значи "езикова бариера". Има вероятност да се изместим скоро в Италия и не знам как ще се оправяме в ежедневието и с администрацията (работата ще е на английски). Loreley, колко дълго може да оцелее в Италия чужденец без сносен италиански?

# 49
  • Мнения: 3 371


Не съм Калинка, но за 7 години в Холандия мисля, че съм добила впечатление от езиковите умения на холандците. Не съм срещала холандец, който да не говори изобщо английски. Дори и тези, които казват, чечне говорят английски или че говорят "a little" говорят много по-добре от много българи (и не само българи), които твърдят, че говорят езика перфектно. Продавачките в магазина. кондукторите във влака, служителите в инстанциите, и т.н. - всички до един говорят доста добър английски, и произношението им е много по-добро от всички други чужденци,с които съм работила. Тук има хора (expats), които от 10-15 години живеят в Холандия без да говорят холандски (просто  не им се налага).  Много документи и обяснения (вкл и закони) си ги има преведени на английски.
Освен това повечето говорят свободно и немски (под свободно имам предвид, че могат да водят делови разговори свободно, а не просто да си говорят за времето). И моят поглед обаче е за хора на 25 години, не знам как е при новото поколение.
абс вярно  Peace
Цитат
Започнах още повече да ценя езиковите умения на холандците след като наскоро ми се наложи да пътувам до Италия - никой от местните не говореше дори и минимален английски, и за първи път в живота си разбрах какво значи "езикова бариера".
мъжът ми миналата седмица се върна от Италия и каза, че почти никой не говорел английски...

аз съм на мнение, че англ трябва да стане официален навсякъде  Mr. Green. какво ще се мъчим с разните му тук -там езици  Laughing .
иначе  говоря руски, англ, испански и удивително отвратително холандски  Mr. Green .

# 50
  • Там,където се събуждам щастлива.
  • Мнения: 8 967
Много благодаря за споделените разкази за учене на език. Все още ми е страшно интересно кой как е учил. Босилек, при първа възможност ще погледна линковете и ще ти пиша.

И моите наблюдения винаги са били много добри по отношение на знаене на езика ( също за групата над 25+), затова бях много изненадана, когато навлязох в системата и видях многобройните факти. Мнението ми преди отдавам на факта, че не съм гледала качеството, а количеството. Сега от професионално изкривяване слушам с друго ухо и сигурно затова съм си променила и мнението. Вярно е, че в сравнение с други народи тук е много по-добре, защото много хора говорят английски, но в много голяма степен това се дължи на факта, че всички предавания и филми са с надписи, така че имат досег с езика. Проблем ( за мен), който виждам е, че младото поколение много разбира, но не може да възпроизвежда (в резултат на начин на учене). Имах през изминалата година една ученичка, която идеално зубреше думи и изречения, но не разбираше 80% от нещата, които се кажеха на английски, а да каже нещо: забрави. И все пак получи висока оценка, защото начин на изпитване е именно превод и зазубряне.

Факт е, че нивото на матурите всяка година спада неимоверно и крайната оценка се базира предимно на изпит четене с речник (!!). Факт е, че всяка година се чудят как да обогатят речниковият запас на учениците, защото се оказа, че е страшно беден. Да не говорим как в по-ниските нива, в 3 клас (15 годишни) в 80% не могат да употребят сегашно време по правилен начин. И тук идва, според мен, разминаването с мнението за знанието на езика, защото за мен е пропуск да кажеш: She speak English ( което е проблем и за много други да го употребят правилно), докато за други хора е ок, защото подразбират за какво става въпрос.         

Последна редакция: пн, 07 юли 2008, 10:37 от Kalinka

Общи условия

Активация на акаунт