Отговори
# 30
  • Мнения: 21
Ами тъй де....възможно ли е? Гледам децата, повтарят, каквото чуят, лесно им е, а не им се учи. На мен пък ми се учи, но вече не ми е лесно.

Знам английски почти перфектно, макар че не ми харесва тази дума, какво значи перфектно? Всеки прави грешки....
Но много ми се учи Испански, така се влюбих в този език направо, а и някак ми е лесен, запомням думите, спрягам глаголите, като песничка, но...все пак е доста богат езиик, а аз не искам да го знам за здравей - здрасти, искам добре да го знам.
Обаче ето на - от другия месец пак се връщам на работа, пълен работен ден, после две деца вкъщи, лудница кога по-малка, кога по-голяма. Мислех си, като хоби ...когато мога, колкото мога, курсове....но пък искам да го науча добре.....дали ще мога....след 6 месеца ставам на 30, възрастта не е проблем, когато има желание, знам, ама и не е, като да си на 10 - 15....сега по-трудно си кълчи езика човек и в главата му витаят какви ли не проблемища още....

Споделете вашия опит с езиците, моля, дайте някой съвет, мнение.

Не става, сестро. Аз говоря свободно (не перфектно) 5 езика. Три от тях съм учила сериозно - до 7ми клас руско училище (повечето предмети на руски), 13 години френски в Алианса и след 7ми клас - английската гимназия. Другите два съм учила на място. И на мен ми харесва много испанския и ми звучеше все едно е лесен език се записах на курс. И се уверих, че неслучайно език (и не само езика де, да ядеш с нож и вилица също) се учи докато си млад. Оказа се, че просто на 30 си имам 100 неща на главата, за които да мисля и не мога да се съсредоточа, нито да запомням така както е било през ученическите години.

Друг е въпроса, че ми е много смешно някой като каже, че е научил език от курс. Все пак ако искаш да понаучиш няколко лафа, да можеш да си поискаш храна и да кажеш колко ти е било приятно без да ползваш граматика няма лошо да се запишеш на курс.

# 31
  • Мнения: 21
Испанският няма трудна граматика....

Моля? Или вобще си нямаш понятие от испанската граматика или си гений...

# 32
  • София
  • Мнения: 12 786
Испанският няма трудна граматика....

Моля? Или вобще си нямаш понятие от испанската граматика или си гений...
Испанската граматика е ужасно сложна. Докато изучавах 18 форми на различни глаголи разбрах защо са ги биели докато са учили латински навремето- за да се събудят от този граматически кошмар.

# 33
  • някъде под слънцето...
  • Мнения: 7 222
Там имало диалекти /в Мадрид по един начин, в областите Андалусия и Каталуния по друг.../ и
Имат си отделни езици- Мадрид  говорят кастилски, а Барселона- каталунски, Паис Васко- баски. Диалектите са отделно. С кастилски се разбират останалите без баския, който е нещо съвсем различно.
Да  езици са, До кастилския се доближават само Валенсиано(област Валенсия) кастилски, макар и с много  специфичен  местен акцент се говори в Андалусия, Екстрамадура и Канарските острови.Останалите Еускера(страната на Баските) Гайего(Галисия) майоркин(Палма де Майорка) астуриано(Астурия)  каталунски(Каталуния) са доста различни, като лексика, граматика и правопис Само каталунски  с усилия и ако се говори бавно, може да се разбере от човек владеЩ кастилски
За кастилския в бивШите испански колонии newsm78, много е различен,  от начина до изразяване до словореда.... ОЩе на втората дума може да се определи кой от къде е....което се отнася и за андалусци, галисийси, и канарци, , на баските и каталунците по не им личи...
По темата, ако искаШ да го научиШ Ще се справиШ
Познавам българи и румънци, които са  доШли в Испания на по 25 или 30 и живеят с испанци(ки) и говорят без акцент.
Това обаче са изключения, акцента си остава,  Нормално е от две три думи, да определиШ, етноса на чужденец говореЩ кастеяно
Обикновено децата на чужденци които учат тук(независимо дали са родени тук или не) загубват акцента си ако  някога са го са го имали...
Имам колежка аржентинка, която е доШла  на  10 години  завърШила е тук и няма грам аржентински акцент(който по принцип е доста ясно изразен)....
Понякога се е случвало да гледаме испански филми с диублаж на български(мъжете на Пако например.... ) е такива свободни съчинения има в превода на моменти, че се чудим как са могли да ги измислят

Последна редакция: чт, 24 сеп 2009, 19:24 от sl

# 34
  • Мнения: 1 517
А италианската граматика е дори малко по-сложна от испанската.
Аз обичам езиците, уча ги сравнително лесно. Но към момента, незнам от възрастта ли(31), от "спокойния" живот ли - на няколко пъти се опитах да се самонауча на сипански (със самоучител, елемнтарни неща само)...ми не се получи нещо.
Обаче пуснах в производство шприц машина, с ръководство за употреба на испански  Grinning

# 35
  • София
  • Мнения: 39 041
Възможно е.
При 3 условия.
1. Да имаш склонност към езици.
2. Да не ти е първи чужд език.
3. Да го учиш на място.

# 36
  • Мнения: 521
Възможно е, но трябва да си роден лингвист.

# 37
  • Мнения: 2 386
Винаги ми е било интересно това ''владея перфектно'' и т.н. Аз ще бъда опозицията в тази тема, съжалявам.
За мен език се учи като дете, най-много тийнейджър - затова и подготвителните класове в гимназиите са като целодневни градини - 10 часа думи и граматика, а вечерта - останалите предмети.
На каквито и курсове да се ходи, не може да посвети такова количество време в зряла възраст и - съответно - да се постигне такова ниво. На работно ниво предполагам няма проблем да се научи, но за повече е трудно да се говори. Изключенията са хората, потопени в такава среда, както и лингвистичните гении.

И как смело заявяват всички - владея, говоря, разбирам всичко.
Аз след английска гимназия, филология и 2 + години живот в САЩ смея да твърдя, че не владея перфектно нито един от четирите езика, които знам.
Предполагам, че имаме различни критерии, защото моето (не)владеене може да се стори като роден език на друг.


За да не те обезкуражавам, ще ти кажа, че език се учи с време и с постоянство. И ако си много упорита - пишеш си думичките по 10-20 реда, четеш си книги, слушаш новините, говориш с местни - ще постигнеш резултати. Но иска време, аз залагам на една година труд и постоянство.
Късмет!

# 38
  • София /Абсурдистан
  • Мнения: 11 726
Възможно е.
При 3 условия.
1. Да имаш склонност към езици.
2. Да не ти е първи чужд език.
3. Да го учиш на място.
Peace

# 39
  • София
  • Мнения: 1 077
С изключение на третото. Може да не си на място и пак да го научиш страхотно. А после вече да си го доизкусуриш.

# 40
  • Мнения: 6 713
Аз след английска гимназия, филология и 2 + години живот в САЩ смея да твърдя, че не владея перфектно нито един от четирите езика, които знам.

Аз между другото, все съм си мислела английския за фасулски, едва ли не. Laughing Да ама като ми се наложи да го говоря с англичани? Laughing Laughing Хехе, какъв лесен език бе? Колкото повече го научаваш езика, ползваш, толкова повече виждаш, че е по-труден отколкото си си мислел преди това.
Той така и испансия - не е само Tе amo, Tе amo.....No me amo.... Crazy
Или поне моите изисквания към английския ми, станаха хипер големи и естествено няма как да ви се вижда лесен. Напротив.

Уж по-трудния френски език ми е по-лесен от английския, а френския имам само 4 нива. Но пък френския го уча на туземска почва и това си казва думата. Thinking
Има значение и за какво ще ти е. Преводач, интернет читател, писател... Simple Smile

Последна редакция: чт, 24 сеп 2009, 22:58 от ЛУРДЕС

# 41
  • някъде под слънцето...
  • Мнения: 7 222
С изключение на третото. Може да не си на място и пак да го научиш страхотно. А после вече да си го доизкусуриш.
Да ако контактуваШ само с  хора, чийто матерен език се опитваШ да усвоиШ....
За мен страхотно  е не само когато започнеШ да мислиШ на  съответния език,  и престанеШ да си превеждаШ това, което чуваШ, а и да нямаШ акцент на чужденец...а не оЩе от първата ти  дума да разберат от къде си ....
Макар че и в интерес на истината,прекараните години  навън. не са  критерий за владеенето на езика...
Взела съм наШите тук, Живеят при нас вече 4 години, майка ми две години поред ходи на курс по испански тук... После пиШем домаШни, и правим тестове... Нивото и се е заковало около нулата..., а баЩа ми знае само  ола
Специално за испанския съм попадала на монго учебници и речници за чужденци, в които са дадени думи, които за десет години тук не съм чувала от устата на испанец......
За "свободния" превод реплики по филмите вече споменах....
Така че перфектното или  страхотното владеене на чужд език без пребиваване в съответната страна или без ежедневен сериозен контакт с чужденци  е доста пресилено твърдение...

# 42
  • Мнения: 1 761
Забрави всички съвети,купи си хубави испански песни на диск,научи ги.После ги пей до откат и си ги преведи.После почни така и със списания на испански или някаква литература,която е област, в която по принцип имаш интерес-музика,икономика,транспорт,спорт,психология или готварство.Чети,чети,чети и си превеждай всичко в една голяма тетрадка-когато имаш време.Ако имаш скайп намери си събеседници,които са от испаноезичния свят и ги помоли да те поправят,ако не знаеш нещо-питай.

Аз си пишех с една пенсионирана германка,която е била учителка по немски-невероятни неща научих от нея.Тя беше доволна и аз бях доволна.

Език се учи с много,ама много желание.Ако опознаеш културата и хората на страната,чийто език искаш да научиш,ако ти допаднат и посеят в теб зрънце любов към това,което са-ще научиш езика.Въпрос на време,желание и удоволствие от ученето на испански.

# 43
  • Мнения: 593
Възможно е.
Аз имам леля, която научи гръцки и когато започна беше около 40-те, сега говори перфектно, но това става в Гърция.

Цитат
Да ако контактуваШ само с  хора, чийто матерен език се опитваШ да усвоиШ....

 newsm10

Между другото, само чата и четенето не помагат.
Аз имам доста добър писмен английски, но когато дойдох в ЮАР, отначало ми беше адски трудно да разбирам какво ми говорят. Помогнаха ми разговорите с местни и гледането на филми без субтитри (в краен слуачай със субтитри на английски).

# 44
  • София
  • Мнения: 12 786
Ева, според мен хората фигуративно използват израза "владея перфектно". Човек може и 30 години да живее в страната и пак да не владее езика перфектно. Даже и родния си език, често, не владеем перфектно. Перфектното владеене изисква познания в области много далеч от професионалната, а и на думи, които са извън употреба. Възможно е да се получи подобен сертификат, но той важи само 2- 3 години, защото се предполага, че след този период огромната база ненужни думи става пасивна или изчезва.

cruela_de Малко си крайна, според мен. От курс до курс има разлика. Аз учих в много добър институт, с високи изисквания, изпити през 10 дни, оценки от 3-ма различни преподаватели всеки ден и страхотна система на обучение. Не владея испански перфектно, но чета свободно автори като Маркес и Зафон, известни с богатия си речник, мога да работя на този език.

Пропускаме и друго при владеенето на език- базата изходни думи на родния език, която има ученика. Хора, които боравят с малко думи на български лесно достигат нужния лимит от думи и на чужд език. В Испания имаше шведи, които все повтаряха първо ниво, но то ги устройваше идеално в живота им и можеха да изразяват свободно мислите си. Mr. Green

Последна редакция: пт, 25 сеп 2009, 09:16 от Бояна Ламбер

Общи условия

Активация на акаунт