двуезично дете кога проговаря и на двата езика?

  • 10 073
  • 131
  •   1
Отговори
# 15
  • в Tara
  • Мнения: 3 287
добре де, мъмрене не е думата. аз не мъмря- или викам или говоря благо Rolling Eyes
ще й обясня, че бихме се разбрали по-добре ако отговорите й бъдат на моя и нейния роден език. и че както аз я питам на български така тя трябва да ми отговори пак на български.
в училище или на улицата да си говори инглиш до откат.

мисълта ми беше, че не мога да си го представя и винаги ми е било чудно как децата на българи не могат да общуват с родителите си на общия им, роден език.
аз и баща им на децата да си лафим на бг, а те двете да се скупчат и да си правят седянка на друг език, ами тц, не го виждам Crazy
или пък на вечеря докато си разказваме на кой как и защо да си подхвърляме смесени диалози, ми неестествено ми се види.


това за децата от смесен брак е напълно нормално, но когато двамата са от една националност...освен ако и те не си говорят на другия език

голямата ми дъщеря е тук от много малка, сега е на 12.
когато иска да ми разкаже нещо случило се през деня може да съмне, идва й трудно наистина да превключи на бг след като цял ден средата й е испаноговоряща. вкъщи не гледа бг телевизия
следователно, на бг  контактува само с нас вечер.
с този пример исках да се обясня защо не го 'виждам' Mr. Green

dtti, много хитро!

извинявам се на авторката за отклонението  bouquet

# 16
  • Мнения: 249
И аз ще следя темата. Дъщеря ми е на 1 година, така че е рано за говорене. Аз съм единствения източник на български.

# 17
  • далечно
  • Мнения: 1 029
бях пускала тема за триезичните деца. аз съм омужена за унгарец, живеем в Италия. Можете да погледнете http://www.bg-mamma.com/index.php?topic=229714.0 доста мами писаха, ама беше отдавна. Оттогава леко се поуспокоих на тази тема  Peace

Тушана, да вземем да си трампим дечковците за обмяна на опит  Wink Моят е здраво напред с унгарския, защото унгарските баба и дядфо често ни навестяват Crazy, а и сега беше в Будапеща почти месец по Коледа. Но и българският му дръпна напоследък, макар че сотава леко по-слаб. Да уточня, че вкъщи говорим на унгарски, щото мъжът ми го мързи да се поти на български  Whistling Казват ми от яслата, че италианският му е ок.

Кога проговарят - ми зависи си от детето. При моето с бг стана изведнъж. Здраво чети приказки, песнички, филмчета, абе знаеш репертоара. И всичко се обяснява и повтраря докато втръснеш на самата себе си и след това също  Tired Даже сега си ме пита като знае нещо само на унгарски.

определено един престой в Унгария ще дръпне здраво напред нещата. Ние за съжаление в БГ повече от седмица-две не изкарваме, но даже и за тези кратки периоди много се вижда напредък. Или когато идват моите родители на гости.

успех!

# 18
  • далечно
  • Мнения: 1 029
бях пускала тема за триезичните деца. аз съм омьжена за унгарец, живеем в Италия. Можете да погледнете http://www.bg-mamma.com/index.php?topic=229714.0 доста мами писаха, ама беше отдавна. Оттогава леко се поуспокоих на тази тема 

Тушана, да вземем да си трампим дечковците за обмяна на опит   Моят е здраво напред с унгарския, защото унгарските баба и дядфо често ни навестяват , а и сега беше в Будапеща почти месец по Коледа. Но и българският му дръпна напоследък, макар че сотава леко по-слаб. Да уточня, че вкъщи говорим на унгарски, щото мъжът ми го мързи да се поти на български   Казват ми от яслата, че италианският му е ок.

Кога проговарят - ми зависи си от детето. При моето с бг стана изведнъж. Здраво чети приказки, песнички, филмчета, абе знаеш репертоара. И всичко се обяснява и повтраря докато втръснеш на самата себе си и след това също   Даже сега си ме пита като знае нещо само на унгарски.

определено един престой в Унгария ще дръпне здраво напред нещата. Ние за съжаление в БГ повече от седмица-две не изкарваме, но даже и за тези кратки периоди много се вижда напредък. Или когато идват моите родители на гости.

успех!

# 19
  • Мнения: 69
Ще следя темата .
За сега ни е много рано за да се притеснявам, но ние ще сме триезични. У дома се говори сам български и мен това ме притеснява. Искам дъщеря ми да знае и бащиния си език, а нашия татко казва че не му "излизало" да говори на малкта на неговия си език. Предпочитал на български. Затова разчитам единствено на кратките посещения на свеки и някои песнички, които аз и пускам. За мен езика е богатство и колкото повече, толкова по-добре. Тукашния език ще го научи, няма къде да ходи като тръгне на градина.....

# 20
  • Мнения: 1 100
Тушана, и аз имам същите притеснения, затова ще следя темата. Съпругът ми е българо-унгарец, т.е. вкъщи се говори основно на български. Два пъти седмично свекърите ми или зълва ми гледат детето, тогава се говори основно на унгарски. Слушаме и българско, и унгарско радио или телевизия. Все пак българският език преобладава, но детето казва думи и от двата езика, отговаря на въпроси, зададени и на унгарски и на български, но все още се чудим дали наистина разбира или отговаря правилно случайно. newsm78 Сравнявайки го с връстниците си в Унгария и България говори доста малко и затова се чудя дали не грешим някъде. Моята теория беше да научи първо български, а после навън с децата да научи унгарски - да не му затормозяваме мозъка с двата езика. Но няма как да го изолирам временно от унгарския, който пък същевременно му е по-необходимият език. newsm78

# 21
  • далечно
  • Мнения: 1 029
моето лично мнение е, че спирането на един език 'за да научи първо другия' крие опасности, тъй като в по-късен момент детето може да реше, че не желае да се поти. Сега им идва...отвътре. Но това е лично мнение.

имаме познати тук  - австрийка и италианец - всеки реагира само и единствено, когато детето се обърне към него/нея на съответния език, макар че и двамата говорят (в някаква степен) езика на другия. Опитах този подход и когаот Мартин ме заговори на унгарски - обикновено по интерция и/или когато и баща му е наоколо  - му казвам 'мама не говори така'. Има резултат при него - въпреки че знае, че разбирам и говоря, веднага се коригира, казва ми изречението на български, ако не знае нещо си пита.

П.С. еха, колко много българо-унгарски мушмороци имало покрай този форум, а аз да не знам  Hug

# 22
  • Мнения: 4 399
Моята теория беше да научи първо български, а после навън с децата да научи унгарски - да не му затормозяваме мозъка с двата езика.


Не му жали мозъка. Той има огромен капацитет, на който сега му е времето да се използва. Удивително е с каква лекота децата уЧат, не само езици, но и всиЧко останало. Това как натоварвам горкото дете с 2 езика ми е писнало да го слушам от разни непознати лелиЧки по улиците като се прибера в България. А истината е Че вторият език се явява само като допълнителен стимул за развитието на мозъка и в такъв смисъл има много по-важна роля от простата комуникация.

# 23
  • Мнения: 85

"Не му жали мозъка. Той има огромен капацитет, на който сега му е времето да се използва. Удивително е с каква лекота децата уЧат, не само езици, но и всиЧко останало. Това как натоварвам горкото дете с 2 езика ми е писнало да го слушам от разни непознати лелиЧки по улиците като се прибера в България. А истината е Че вторият език се явява само като допълнителен стимул за развитието на мозъка и в такъв смисъл има много по-важна роля от простата комуникация. "
[/quote]   Peace

 Aбсолютно съм съгласна с това изказване ! колкото са по-малки децата, толкова по-лесно усвояват чуждите езици и попиват като гъби!

# 24
  • Мнения: 1 100
Идеята ми беше временно да му жаля мозъка, примерно само 6 месеца, докато започне да ни казва мамо и тате поне. Confused Сега като го питам "Къде е мама?" и на двата езика, понякога показва мен, друг път баща си или лампата. Не знам нарочно ли го прави или наистина не разбира. Когато отговори правилно не знам дали не е случайно.
Иначе зная, че масово се препоръчва да се учат и двата езика паралелно. Съпругът ми и сестра му по тази методика са научили и български и унгарски, само брат му не е успял да научи български, но май е от липса на желание.

# 25
  • Мнения: 4 399
Ванилия, сега виждам Че детето ти е съвсем малко. Абсолютно е възможно да не може все още да ти отговори на въпроса кой е мама и най-вероятно не соЧи лампата нароЧно. Но пак ти казвам, не му жали мозъка, за негово добро е.

# 26
  • UK
  • Мнения: 1 334
Моята дъщеря е на 3г10м и наскоро започна да прави правилни, пълни изречения на английски.
Миналата година се преместихме в Бг и българският и е много добър. Аз не се притеснявам,че няма да научи нито един език като хората или пък,че ще изостане с английския. Според мен ще ги научи и двата с времето и според това доколко и се налага да ги ползва и дали има желание да го прави. Мъжът ми също е двуезичен (вече 3-езичен  Mr. Green) и вторият език говори и чете добре макар и никога да не е посещавал страната или специално училище. При всички случаи ще им е по-лесно отколкото на нас дето учим чужди езици на стари години  Mr. Green

# 27
  • Мнения: 1 100
Благодаря ви!  bouquet Вече няма да се притеснявам.  Simple Smile

# 28
  • далечно
  • Мнения: 1 029
споделям смешна случка от снощи - прибираме се от яслата (да се чете от италиано-говорящат среда) и вкъщи питаме нещо Мартин. Долу-горе едновременно го питаме същото нещо аз на бг, мъжът ми на унгарски. И Мартин за няколко момента 'блокира' - виждаше се как щракат колелцата в главата му и се чуди на кой език да отговори  Laughing Много смешно беше.

Накрая отговори с изречение първо на единия, после на другия. Отчетох го като успех, защото когато се обръща и към двама ни, то обикновено го прави на унгарски  Rolling Eyes

и аз да се присъединя - няма да жалиш моъзъка на дечко, Ванилия  Laughing Ние с триезичните какво да кажем  - пълни садисти  Crazy

# 29
  • Мнения: 69
Ние с триезичните какво да кажем  - пълни садисти  Crazy

хихихихи  Joy Joy Joy Според моето свеки сме съдисти, че изобщо говорим на детето на български. Трябва само на гръцки (дори и аз). И о какъв скандал - пускам и песнички на френски (бебе Лили). Представяте ли си. Сега и френски ли ще караме детето да учи...........
 Joy Joy Joy
Мъжа ми е грък, а живеем в Швеция.
Съжалявам , че се намърдвам в темата, но и мен така ме успокоявате като ви чета.

Общи условия

Активация на акаунт